Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Naum 1:10

כִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּכְסָבְאָ֖ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃

Perché sebbene siano come spine aggrovigliate, e siano ubriachi secondo il loro drink, saranno divorati come stoppie completamente asciutte.

Rashi on Nahum

For, while the thorns are entangled—I.e., their destruction will come upon them suddenly, and they will not descend from their honor gradually, but while the thorns and the briers are [yet] entangled; i.e., strongly rooted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and the drunkards are drinking—While they are at their feasts and in their joy. Some interpret כִּי עַד סִירִים as an expression of הֲסָרָה, removal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

they are consumed like dry stubble, fully ripe—Whose ripening has become full and complete, and it has dried out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

fully ripe Heb. מָלֵא ; asovir, to be filled, in O.F And so (Exod. 22:28): “Your ripe fruits (מְלֵאָתְךָ)”; (Deut. 22:9) “The ripe fruit (הַמְלֵאָה) of the seed.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo