Commento su Salmi 9:18
Rashi on Psalms
to the grave Said Rabbi Nehemiah: Every word that requires a “lammed” in the beginning, Scripture places a “hey” at the end, e.g. מצרימה, to Egypt (Gen. 12:10); מדברה, to the desert (I Kings 19:15). They asked him: Is it not written: May the wicked return to the grave (לשאולה)? Replied Rabbi Abba bar Zavda: To the lowest level of Sheol. What does it mean that they will return? After they emerge from Gehinnom and stand in judgment and are found guilty, they return to the lowest level of Gehinnom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
The wicked shall return to Sheol, Even all the nations that forget God. The wicked shall return to the grave. And he says, they shall return just as "and unto dust shalt thou return" (Gen. 3:19). And shall return is used (in the manner of) a prayer, as if saying: Just as all these haters of Israel have died, so let all those perish who forget God. And in the Haggadic interpretation (Babli, Sanhedrin 105a, and Shoher Tod, ad loc.) "to Sheol is Gehinnom. And they say (ibid, with a slight verbal change), Why does he say לשׁאולה, to Sheol? Is not every he at the end of a word equivalent to lamedh at the commencement? Why, then, does he say לשאולה with lamedh? To say that they shall descend to the very heart, or to the lowest degree, of Sheol" (Gen. Rabbah, pars. 50 and 68).
Ask RabbiBookmarkShareCopy