Commento su Salmi 139:11
וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃
E se dico: 'Sicuramente l'oscurità mi avvolgerà, e la luce intorno a me sarà notte ';
Rashi on Psalms
I said, “Darkness will darken me” If I said, “I will be hidden in the darkness, and the darkness will envelop me so that You will not see me.” יְשׁוּפֵנִי is an expression of נֶשֶׁף, evening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
“and the night will be dark about me” Heb. אור, lit. light. And the night will darken before me. This אוֹר is an expression of darkness, like (Job 37:11): “he spreads his clouds of darkness (אור)”; similarly (below 148:3), “all stars of the night (אור)”; similarly (Exod. 14:20), “and it darkened (ויאר) the night.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy