Commento su Esodo 14:15
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃
Ed il Signore disse a Mosè: A che vai sclamando a me? Parla ai figli d’Israel, e pongansi in marcia.
Rashi on Exodus
מה תצעק אלי WHEREFORE CRIEST THOU UNTO ME? — there is no mention that he prayed to God concerning this, but this teaches us that Moses stood in prayer. Whereupon the Holy One, blessed be He, said to him, “It is no time now to pray at length, when Israel is placed in trouble”. Another explanation of מה תצעק אלי (taking it in the sense of “Wherefore criest thou? אלי it is to Me — concerns Me”) — upon Me rests this matter and not upon thee. The idea contained in this explanation is similar to what is expressed elsewhere: (Isaiah 45:11) “Concerning My sons and concerning the work of My hands will ye command Me?” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:15:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
AND THE ETERNAL SAID UNTO MOSES: WHEREFORE CRIEST THOU UNTO ME? Rabbi Abraham ibn Ezra commented49The difficulty is that there is no mention above of Moses’ praying. Rashi therefore comments that this verse itself — Wherefore criest thou unto Me? — teaches by implication that Moses had been praying. Ibn Ezra’s explanation is first in the text, and Ramban’s interpretation follows it. that Moses corresponds in function to all of Israel who were praying to G-d, as Scripture said, And the children of Israel cried out unto the Eternal.50Above, Verse 10. In other words, the name Moses is here equivalent to all Israel. But Ramban questions this explanation of Ibn Ezra: “If so, etc.” But if so, why did G-d say, Wherefore criest thou? When it was indeed proper that they should pray! Perhaps [Ibn Ezra] will say that the sense thereof is: “Why do you let them pray? Speak to them so that they will go forward, for I have already told you, And I will be honored through Pharaoh.”51Above, Verse 4.
And our Rabbis have said52In the Mechilta on the verse before us. that it was Moses who was crying and praying. This is the correct interpretation [and not, as Ibn Ezra said, that the reference here is to all of Israel]. Moses was at a loss concerning what he was to do. Although G-d had told him, And I will be honored through Pharaoh,51Above, Verse 4. he did not know how to conduct himself at that moment when he was at the edge of the sea and the enemy was pursuing and overtaking [them]. He therefore prayed that G-d should instruct him in the manner that he should choose.53See Psalms 25:12. This then is the meaning of Wherefore criest thou unto Me? meaning: “You should have asked what to do, and there is no need for you to cry, since I have already informed you, And I will be honored through Pharaoh.”51Above, Verse 4. Now Scripture did not relate that Moses was crying out to G-d, because he is included among Israel, [of whom it was already written above in Verse 10: And the children of Israel cried out unto the Eternal].
And our Rabbis have said52In the Mechilta on the verse before us. that it was Moses who was crying and praying. This is the correct interpretation [and not, as Ibn Ezra said, that the reference here is to all of Israel]. Moses was at a loss concerning what he was to do. Although G-d had told him, And I will be honored through Pharaoh,51Above, Verse 4. he did not know how to conduct himself at that moment when he was at the edge of the sea and the enemy was pursuing and overtaking [them]. He therefore prayed that G-d should instruct him in the manner that he should choose.53See Psalms 25:12. This then is the meaning of Wherefore criest thou unto Me? meaning: “You should have asked what to do, and there is no need for you to cry, since I have already informed you, And I will be honored through Pharaoh.”51Above, Verse 4. Now Scripture did not relate that Moses was crying out to G-d, because he is included among Israel, [of whom it was already written above in Verse 10: And the children of Israel cried out unto the Eternal].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
מה תצעק אלי?; G’d’s question seems at first glance redundant, seeing that Moses’ outcry could have been perceived as part of the nation’s outcry in verse 10, i.e. ויצעקו בני ישראל וגו'.However, Moses’ outcry had nothing to do with being afraid of the pursuing Egyptians. He had already predicted the downfall and death of Pharaoh and his army as being so decisive that Egypt as a world power would never again pose a serious threat to the Jews. (verse 13-14) He had also told the people that G’d would do the fighting for them and that all they had to do was to remain silent. Moses’ outcry was one of concern with the rebellious attitude of the people who not only were afraid, something that could be forgiven, but who had dared to be sarcastic in their hour of danger, ridiculing Moses’ leadership to the point where he was afraid that they would refuse to enter the sea when told to. G’d told Moses that he had no right to assume such a thing, that in fact he was suspecting innocent people of lack of faith.
Ask RabbiBookmarkShareCopy