Commento su Esodo 15:10
נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃
Ma tu soffiasti col tuo alito, (e tosto) coprilli il mare; sprofondarono, come il piombo, in acque terribili.
Rashi on Exodus
נשפת — an expression for “blowing”. Similar is (Isaiah 40:24) “He bloweth (נשף) upon them”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
NASHAPHTA’ WITH THY WIND. Rabbi Abraham ibn Ezra said that nashaphta is derived from the root nesheph (twilight),153“For there are two kinds of nesheph (twilight): the nesheph after sundown, and the nesheph before sunrise” (Ibn Ezra)! Here the nesheph before sunrise is referred to. for it was at twilight that He brought the wind which caused the water to return and drown the pursuers. Rashi explained it “as an expression for ‘blowing,’ similar in usage to the verse, When ‘nashaph’ (He bloweth) upon them, they wither.”154Isaiah 40:24. Rashi has explained it well.
My opinion, furthermore, is that the purport of nashaphta, [written with the letter phei], is like [that written] with a beth: Thou ‘nashavta’ (didst blow) with Thy wind. The usage of the word is similar to: Because the breath of the Eternal ‘nashva’ (bloweth) upon it;155Ibid., Verse 7. ‘yasheiv’ (He bloweth) His wind, and the waters flow.156Psalms 147:18. These two letters — [the phei or pei and the beth] — are of similar usage, just as in the verses: ‘al gapei’ (Upon) the highest places of the city,157Proverbs 9:3. which is like al gabei; ‘im b’gapo’ (if by himself),158Further, 21:3. which is like im b’gabo. Similarly: And substance ‘yivzor’ (he shall scatter) among them;159Daniel 11:24. ‘bizar’ (He hath scattered) the peoples.160Psalms 68:31. These are expressions of pizur (scattering), [with the letter beth serving here as phei]161See Vol. I, pp. 505-506, for a similar interchange of letters between the gimmel and the kuph. In proper names, these letters also interchange, e.g., Shovach, and Shophach.162II Samuel 10:16; I Chronicles 19:16. And our Rabbis say in the Mishnah:163Peah 6:1. “[If produce is proclaimed] hevkeir (ownerless) for the benefit of the poor [only], it is deemed hevkeir (ownerless).”164If a person gives up his ownership of the produce of his field, he is free from the obligation of giving the Tithe. But if he proclaimed it ownerless only for the poor and not for the rich, the School of Shammai say it is deemed ownerless and is therefore Tithe-free. The Mishnah continues that the School of Hillel say that it can be deemed ownerless only if it is proclaimed ownerless equally for the rich. Ramban here is interested only in the language of the Mishnah using a veth (hevkeir) for a phei, and therefore he quotes only the beginning of the Mishnah. [The word hevkeir] is like hephkeir (ownerless). From the expression, The grains ‘avshu’ (shrivel)165Joel 1:17. comes the word ipush (musty). The term ben p’kua,166Chullin 69a. Literally: “a child [of an animal] which is ripped open.” [an animal taken alive out of the slaughtered mother’s womb], is used in place of ben b’kua, because the mother was “ripped open” and there was found in it a living offspring of nine months.
In my opinion also, ‘hichpishani’ in ashes167Lamentations 3:16. is like ‘hichbishani’ (He presses me) [or “He made me cower”] in ashes, the usage of the word being similar to: And replenish the earth, ‘v’chivshuha’ (and subdue it);168Genesis 1:28. ‘yichbosh’ (He will subdue) our iniquities.169Micah 7:19. In the language of the Rabbis we also find: “a measure which is k’phushah,”170Yebamoth 107b. meaning k’vushah, [a measure into which the contents have been “compressed”, and which therefore contains more than its normal measure].
The purport of the verse is thus: “with Your strong and mighty wind, the waters of the sea were piled up, and when You blew the wind with which You control the sea, the sea covered them.” This is the intent of the verse, And the sea returned to its strength when the morning appeared,171Above, 14:27. for He caused the wind to blow on it as He does at His strength when He ruleth the proud swelling of the sea.172Psalms 89:10.
My opinion, furthermore, is that the purport of nashaphta, [written with the letter phei], is like [that written] with a beth: Thou ‘nashavta’ (didst blow) with Thy wind. The usage of the word is similar to: Because the breath of the Eternal ‘nashva’ (bloweth) upon it;155Ibid., Verse 7. ‘yasheiv’ (He bloweth) His wind, and the waters flow.156Psalms 147:18. These two letters — [the phei or pei and the beth] — are of similar usage, just as in the verses: ‘al gapei’ (Upon) the highest places of the city,157Proverbs 9:3. which is like al gabei; ‘im b’gapo’ (if by himself),158Further, 21:3. which is like im b’gabo. Similarly: And substance ‘yivzor’ (he shall scatter) among them;159Daniel 11:24. ‘bizar’ (He hath scattered) the peoples.160Psalms 68:31. These are expressions of pizur (scattering), [with the letter beth serving here as phei]161See Vol. I, pp. 505-506, for a similar interchange of letters between the gimmel and the kuph. In proper names, these letters also interchange, e.g., Shovach, and Shophach.162II Samuel 10:16; I Chronicles 19:16. And our Rabbis say in the Mishnah:163Peah 6:1. “[If produce is proclaimed] hevkeir (ownerless) for the benefit of the poor [only], it is deemed hevkeir (ownerless).”164If a person gives up his ownership of the produce of his field, he is free from the obligation of giving the Tithe. But if he proclaimed it ownerless only for the poor and not for the rich, the School of Shammai say it is deemed ownerless and is therefore Tithe-free. The Mishnah continues that the School of Hillel say that it can be deemed ownerless only if it is proclaimed ownerless equally for the rich. Ramban here is interested only in the language of the Mishnah using a veth (hevkeir) for a phei, and therefore he quotes only the beginning of the Mishnah. [The word hevkeir] is like hephkeir (ownerless). From the expression, The grains ‘avshu’ (shrivel)165Joel 1:17. comes the word ipush (musty). The term ben p’kua,166Chullin 69a. Literally: “a child [of an animal] which is ripped open.” [an animal taken alive out of the slaughtered mother’s womb], is used in place of ben b’kua, because the mother was “ripped open” and there was found in it a living offspring of nine months.
In my opinion also, ‘hichpishani’ in ashes167Lamentations 3:16. is like ‘hichbishani’ (He presses me) [or “He made me cower”] in ashes, the usage of the word being similar to: And replenish the earth, ‘v’chivshuha’ (and subdue it);168Genesis 1:28. ‘yichbosh’ (He will subdue) our iniquities.169Micah 7:19. In the language of the Rabbis we also find: “a measure which is k’phushah,”170Yebamoth 107b. meaning k’vushah, [a measure into which the contents have been “compressed”, and which therefore contains more than its normal measure].
The purport of the verse is thus: “with Your strong and mighty wind, the waters of the sea were piled up, and when You blew the wind with which You control the sea, the sea covered them.” This is the intent of the verse, And the sea returned to its strength when the morning appeared,171Above, 14:27. for He caused the wind to blow on it as He does at His strength when He ruleth the proud swelling of the sea.172Psalms 89:10.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
נשפת ברוחך, You used the very same wind You had used to dry out the sea bed after splitting it to now turn against the pursuers and to turned into overwhelming and turbulent waters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy