Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Esodo 22:21

כָּל־אַלְמָנָ֥ה וְיָת֖וֹם לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃

Non maltratterete alcuna vedova, od orfano.

Rashi on Exodus

כל אלמנה ויתום לא תענון YOU SHALL NOT AFFLICT ANY WIDOW, OR FATHERLESS CHILD — That is also the law regarding any person, but Scripture is speaking of what usually happens and therefore mentions these in particular, for they are feeble in defensive power (i. e. they have no one to protect them) and it is a frequent occurrence for people to afflict them (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 22:21).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

ANY WIDOW — even a rich one of quite considerable wealth — YE SHALL NOT AFFLICT, for her tears are frequent and her soul is depressed. He states, If thou afflict ‘otho’299Verse 22. [“him” in the singular], meaning any one [who is a widow or a fatherless child]. Therefore it is written after that, and your wives shall be widows,302Verse 23. in punishment for your causing the cry of the widow, and your children fatherless,302Verse 23. in punishment for the cry of the orphan.
This punishment [And My wrath shall glow, and I will kill you with the sword etc.]302Verse 23. is not counted by our Rabbis amongst those brought upon people who are liable to death by the hand of Heaven, as listed in the Beraitha,303See Seder Bo Note 209. “These are the people who are liable to death by the hand of Heaven” taught in Tractate Sanhedrin.304Sanhedrin 83a. The reason for this is that the death mentioned here is unlike the usual death of people by the hand of Heaven, of whom it is said, and they die therein, if they profane it;305Leviticus 22:9. and ye die not.306Numbers 18:32. But here the punishment is that they will die by the enemy’s sword, or he shall go down into battle, and be swept away307I Samuel 26:10. without anyone knowing it, and their wives will thus have to remain forever widows, and their children always be fatherless.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

לא תענון אם ענה תענה אותו; if, in the process of oppressing an orphan your intention was only to oppress him alone; if your “oppressing” him was in the nature of disciplining him in order to ultimately bestowing loving kindness on him after he responded to your rebuking him, your disciplining him is considered an act of loving kindness. [the author interprets verse 22 starting with the word אם as an alternative, moderating what has been written in verse 21. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo