Ezechiele 1:13 Commento: Rashi

וּדְמ֨וּת הַחַיּ֜וֹת מַרְאֵיהֶ֣ם כְּגַחֲלֵי־אֵ֗שׁ בֹּֽעֲרוֹת֙ כְּמַרְאֵ֣ה הַלַּפִּדִ֔ים הִ֕יא מִתְהַלֶּ֖כֶת בֵּ֣ין הַחַיּ֑וֹת וְנֹ֣גַהּ לָאֵ֔שׁ וּמִן־הָאֵ֖שׁ יוֹצֵ֥א בָרָֽק׃

Per quanto riguarda la somiglianza delle creature viventi, il loro aspetto era come carboni di fuoco, che bruciavano come l'apparenza di torce; balenò su e giù tra le creature viventi; e c'era luminosità nel fuoco, e dal fuoco uscì un lampo.

Rashi on Ezekiel

it was going among the living beings That appearance (מַרְאָה) was going among all the living beings.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

there was a brightness to the fire More than [there is to] our fire.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

lightning Heb. בָּרָק, flandours in Old French, lightning flashes.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy