Isaia 13:21 Commento: Rashi & Ibn Ezra

וְרָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּמָלְא֥וּ בָתֵּיהֶ֖ם אֹחִ֑ים וְשָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּשְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃

Ma i gatti selvatici devono giacere lì; E le loro case saranno piene di furetti; E gli struzzi abiteranno lì, e i satiri danzeranno lì.

Rashi on Isaiah

martens Heb. צִיִּים. Jonathan translates: תַּמְוָן, identical with נִמִּיּוֹת [found in the Talmud] martrines in O.F.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

צײם Beasts that dwell in the desert (צִיׇה)
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

ferrets Heb. אֹחִים. I do not know what kind of animal they are. [אֹחִים is an expression of thorns, thistles, and briars.]
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy