Isaia 29:21 Commento: Rashi & Ibn Ezra

מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃ (ס)

Ciò rende un uomo un offensore con le parole, e crea un laccio per lui che si rimprovera nel cancello, e allontana i giusti con una cosa di nulla.

Rashi on Isaiah

Those who cause man to sin by a word They are the false prophets.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מחטיאי אדם בדבר That make a man an offender for a word, that watch the words of man, and accuse him, in order to see him punished; or that cause others to sin by their words.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and him who reproves in the gate they trap (יְקשׁוּן. Jonathan renders:) And for the one who reproves them, they seek for him a stumblingblock. (יְקשׁוּן is) an expression related to מוֹקֵשׁ, a trap.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy