Commento su Isaia 41:9
אֲשֶׁ֤ר הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙ מִקְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ קְרָאתִ֑יךָ וָאֹ֤מַר לְךָ֙ עַבְדִּי־אַ֔תָּה בְּחַרְתִּ֖יךָ וְלֹ֥א מְאַסְתִּֽיךָ׃
Tu che ho preso dalle estremità della terra, e ti ho chiamato dalle sue parti più estreme, e ti ho detto: 'Tu sei il mio servitore, ti ho scelto e non ti ho scacciato';
רש"י
אשר החזקתיך. לקחתיך לחלקי כמו (שמות ד׳:ד׳) וישלח ידו ויחזק בו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
אשר, מוסיף לאמר, כי אם יבחר לו המלך איש אחד לעבודתו יצוייר שימצא אח"כ איש אחר יותר נכשר בעיניו ויעזוב את הראשון, אבל אתה הלא החזקתיך מקצות הארץ, מכל ישבי קצוי ארץ רק בך החזקתי, ולא מן הפחותים רק מאציליה ונכבדיה של הארץ קראתיך רק אותך קראתי, ואמר רק לך עבדי אתה וא"כ הלא אתה המובחר בעיני מכל יושבי תבל לכן יבטח לבך כי בחרתיך בחירה עולמית ולא מאסתיך לעולם, ולכן
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
אשר החזקתיך. עבר במקום עתיד כדרך הנבואות ור״ל אחזיק בך להוציאך מקצות הארץ:
Ask RabbiBookmarkShareCopy