Isaia 51:10 Commento: Ibn Ezra

הֲל֤וֹא אַתְּ־הִיא֙ הַמַּחֲרֶ֣בֶת יָ֔ם מֵ֖י תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה הַשָּׂ֙מָה֙ מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם דֶּ֖רֶךְ לַעֲבֹ֥ר גְּאוּלִֽים׃

Non sei tu che hai prosciugato il mare, le acque delle grandi profondità; Ciò ha reso le profondità del mare un modo per i redenti di passare?

Ibn Ezra on Isaiah

Which hath dried the sea. This refers to the division of the Red Sea. מי תהום רבה The waters of the great deep. Repeat הטחרבת which hath dried before these words.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

השמה That hath made. It is in form similar to השבה that hath returned (Ruth 2:6). The second part of the verse is a mere repetition of the idea contained in the first.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy