Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Salmi 83:16

כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃

Quindi inseguili con la tua tempesta e spaventali con la tua tempesta.

רש"י

ובסופתך. טורביליו"ן בלע"ז:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

כן אתה עתיד שתרדפם בסערך ואש תאכלם אך לא ארצה רק צער בלבד רע ומתחולל ומתגלגל כקש לפני רוח והם קיימים עד יבושו ויבהלו מאד:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

בסערך ובסופתך. ענין רוח חזקה וגדולה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם באור המילות

סער, סופה. סופה גדול מסער :
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

כן, בסערך - וסער מתחולל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

כן תרדפם. מאמר דוד ע״‎ה לכלות הכל מבלי שארית:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

כן תרדפם בסערך, הסער נושב לרוח אחד כן ירדוף אותם לברוח, והסופה הוא הרוח הנושב בעיגול מכל צד (ווירבעלווינד), והוא יחזירם אחור מנגד פניהם, ועי"כ תבהלם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

ובסופתך - רוח חזקה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אוצר לעזי רש"י

4126 / (תהלים פג,טז) / (סופתך)[סופה]
טורביילו"ן / toreilon / מערבולת
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo