שִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י ׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י ׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תּ֝וֹשָׁ֗ב כְּכָל־אֲבוֹתָֽי׃
Ascolta la mia preghiera, o Eterno, e ascolta il mio grido; non tacere sulle mie lacrime; poiché io sono uno straniero con Te, un soggiorno, come lo erano tutti i miei padri.
Shaarei Orah
Hear my prayer, YHV"H; give ear to my cry; do not disregard my tears; for I am an alien, resident with You, just like all my forebears. (Psalms 39:13)
Zohar
The Jewish man opened with the verse, "Hear my prayer, Hashem, and give ear to my cry; keep not silence at my tears" (Tehilim 39:13). Why is it written "hear" (Heb. שִׁמְעָה) and not 'שְׁמַע'? Why is it written in one place, "Hear (Heb. שְׁמַע), Hashem, and be gracious to me" (Tehilim 30:11), and in another place, 'שִׁמְעָה'? The reason is that it is written now Shma refering to the male, and now Shim'ah refering to the female. For example, shim'ah is used in "Hear the right, Hashem" (Tehilim 17:1), where the right (Heb. צֶדֶק) is the secret of the Nukva of Zeir Anpin. Sh'ma is used in "Hear (Heb. sh'ma) Hashem, and be gracious to me". The masculine is also used in "Hear, Hashem" , "my son, hear (Heb. sh'ma) the instructions" (Mishlei 1:8) and "Take heed, and hearken (Heb. sh'ma)" (Devarim 27:9).