Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Deuteronomio 22:28

כִּֽי־יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ נער [נַעֲרָ֤ה] בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־אֹרָ֔שָׂה וּתְפָשָׂ֖הּ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וְנִמְצָֽאוּ׃

Se un uomo trova una damigella che è vergine, che non è promessa sposa, la afferra e le mente, e si trovano;

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Exodus 22:15) "And if a man entice a virgin, etc.": Scripture comes to teach about an enticed girl that knass (penalty [viz. 16]) is paid for her. (But why is the verse needed?) Can it not be derived by reason, viz. "A ravished girl is in her father's jurisdiction, and an enticed girl is in her father's jurisdiction. If we have learned that knass is paid for the first (viz. Devarim 22:28-29) then knass should also be paid for the second. __ No, this may be true of a ravished girl, where he violates her will and the will of her father, as opposed to an enticed girl, where he violates her father's will alone — wherefore he should not pay knass. Since it could not be derived by reason, the verse must be adduced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

"who is not betrothed": to exclude one who was widowed or divorced in betrothal. These are the words of R. Yossi Haglili. R. Akiva says: Even one who was divorced or widowed. And this follows by reason, viz. Since he can annul her vows and he can accept her knass, then just as the first obtains if she were widowed or divorced, so, the second. __ If so, why is it written "who is not betrothed"? It is "extra" for purposes of comparison and towards the formulation of a gezeirah shavah (identity), viz.: It is written here "who is not betrothed" and there (Devarim 22:28) "who is not betrothed": Just as there, fifty, so, here, fifty. Just as here, shekalim, so, there shekalim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

Version 2:
(Devarim 22:28) "If a man find a maiden, a virgin":
(Translator's note: The Zera Avraham writes: "Anyone who looks into this section will conclude with justice that it (the transcription) is extremely corrupt and cannot be explained at all." I humbly and respectfully submit. My translation resumes after the dots.)
… "a virgin": to exclude one who has been cohabited with, whom he gives nothing. This tells me only of one who has been cohabited with. Whence do I derive (the same for) one who has lost her virginity through some accident? From (Shemoth 22:16) "the virgins" — to exclude the above. (Devarim, Ibid.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo