Midrash su Deuteronomio 28:36
יוֹלֵ֨ךְ יְהוָ֜ה אֹֽתְךָ֗ וְאֶֽת־מַלְכְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תָּקִ֣ים עָלֶ֔יךָ אֶל־גּ֕וֹי אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עְתָּ אַתָּ֣ה וַאֲבֹתֶ֑יךָ וְעָבַ֥דְתָּ שָּׁ֛ם אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
L'Eterno ti condurrà, e il tuo re che ti avrai investito, in una nazione che non hai conosciuto, né tu né i tuoi padri; e là servirai altri dei, legno e pietra.
Ein Yaakov (Glick Edition)
GEMARA: Of which Temple is it spoken? Shall we assume of the first Temple? then there was only a partition [before the ark, and not a curtain]. And if we assume it refers to the second Temple then, again, there was no ark in it. For we were taught: When the Holy Ark was removed, there disappeared with it, the bottle of manna; the bottle of anointing oil; Aaron's staff with its decorations of almonds and buds, and the box the Philistines had sent as a gift to the God of Israel together with the golden vessels; as it is said (I Sam. 6, 8) And take the ark of the Lord, and place it into the wagon; and the articles of gold, which ye return him as a trespass-offering, ye must put in a casket alongside of it, etc. And who removed them? Joshia, king of Juda. What was his reason for doing it? He found a passage (Deut. 28, 36) The Lord will drive thee and thy king whom thou wilt set over thee: so he went and removed it, as it is said (II Chron. 35, 3) And he said unto the Levites that instructed all Israel, who were holy men unto the Lord: Set the holy ark in the house which Solomon, the son of David, the King of Israel, built; ye have not to carry it any more upon your shoulders. Now serve the Lord your God, and His people Israel. And R. Eliezer said: "We infer by rule of analogy of the three similar words Shama (there), Doroth (generations) and Mishmereth (preservations) [to prove that the ark was hidden then." Hence there was no ark in the second Temple]. Surely it [the Mishnah] refers to the second Temple. What is meant by "until he reached the Holy Ark," i.e., the place where the Ark stood during the first Temple. But it is stated that he placed the censor between the two staves. Read it. where there should have been the two staves.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Esther Rabbah
Rav and Shmuel: Rav said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him.21Aḥashverosh, who would be the king during whose reign the punishment would be completed. That is what is written: “I will eliminate from Babylonia name and remnant, child and grandchild” (Isaiah 14:22). “Name,” that is Nebuchadnezzar; “and remnant,” that is Evil Merodakh; “child,” that is Belshatzar; “and grandchild,” that is Vashti. Alternatively, “name,” that is their script; “and remnant,” that is their language; “child and grandchild,” that is child and grandchild.22 Evil Merodakh and Belshatzar.
And Shmuel said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him. That is what is written: “I will place My throne in Elam, and I will eliminate king and princes from there, says the Lord” (Jeremiah 49:38). “King,” that is Vashti, “and princes,” these are the seven princes of Media and Persia.
Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: “The Lord will lead you, and your king whom you have set over you, to a nation unknown to you or your fathers, and you will serve there other gods, of wood and stone” (Deuteronomy 28:36). If you say [the exile foretold is] to Babylonia, were they not [originally] from Babylonia?23 Abraham, the ancestor of Israel, was originally from Ur of the Chaldees in Babylonia. If so, why is it stated: “To a nation that you did not know, you and your fathers?” Rather, this is Media. That is: “It was [vayhi bimei] during the days of Aḥashverosh.”24 The midrash identifies Aḥashverosh as a Mede.
And Shmuel said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him. That is what is written: “I will place My throne in Elam, and I will eliminate king and princes from there, says the Lord” (Jeremiah 49:38). “King,” that is Vashti, “and princes,” these are the seven princes of Media and Persia.
Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: “The Lord will lead you, and your king whom you have set over you, to a nation unknown to you or your fathers, and you will serve there other gods, of wood and stone” (Deuteronomy 28:36). If you say [the exile foretold is] to Babylonia, were they not [originally] from Babylonia?23 Abraham, the ancestor of Israel, was originally from Ur of the Chaldees in Babylonia. If so, why is it stated: “To a nation that you did not know, you and your fathers?” Rather, this is Media. That is: “It was [vayhi bimei] during the days of Aḥashverosh.”24 The midrash identifies Aḥashverosh as a Mede.
Ask RabbiBookmarkShareCopy