Midrash su Esdra 9:2
כִּֽי־נָשְׂא֣וּ מִבְּנֹֽתֵיהֶ֗ם לָהֶם֙ וְלִבְנֵיהֶ֔ם וְהִתְעָֽרְבוּ֙ זֶ֣רַע הַקֹּ֔דֶשׁ בְּעַמֵּ֖י הָאֲרָצ֑וֹת וְיַ֧ד הַשָּׂרִ֣ים וְהַסְּגָנִ֗ים הָֽיְתָ֛ה בַּמַּ֥עַל הַזֶּ֖ה רִאשׁוֹנָֽה׃ (ס)
Poiché hanno preso delle loro figlie per se stesse e per i loro figli; così che il seme sacro si è mescolato con i popoli delle terre; sì, la mano dei principi e dei sovrani è stata la prima in questa mancanza di fede.'
Ein Yaakov (Glick Edition)
Raba b. R. Huna possessed a forest on the shore of a river, and when he was asked to cut it down he answered: "Let the forests which are before and behind mine be cut down, and then I will cut down mine." But how could he answer so? Is it not written (Zeph. 2, 1) Gather yourselves together. And Resh Lakish said: This means "Correct thyself first, and then others." The forests before and behind him belonged to a governor of the Persians, Parzak (Fol. 108), and Rabba was aware that he would not agree to cut down his, consequently the carriers of the boats could not pass anyhow; and what would be the use of cutting down his own? Rabba b. R. Nachman was sailing a boat, and had seen a forest on a shore, and to the question. Whose is it? he was told that it was Rabba b. R. Huna's. Rabba b. R. Nachman applied to him the verse (Ezra 9, 2) And the hand of the princes and the rulers hath been the first in this trespass, and ordered his people to cut it down. When Rabba b. R. Huna came and found them cutting, remarked: "He who has cut this, his own branches shall be cut off." And it was said that during all the years of the existence of Rabba b. R. Huna the children of Rabba b. R. Nachman did not live long.
Ask RabbiBookmarkShareCopy