Midrash su Esodo 12:21
וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְכָל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם וְשַׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח׃
Mosè chiamò tutti gli anziani d’Israel, e disse loro: Itene, pigliatevi del bestiame minuto in proporzione delle vostre famiglie, e scannate il sacrifizio pasquale.
Sifra
1) (Vayikra 23:40) ("And you shall take for yourselves on the first day the fruit of a tree that is hadar, branches of date-palms, and a branch of a plaited tree, and willows of the brook; and you shall rejoice before the L–rd your G d seven days.") "And you shall take for yourselves": R. Yehudah says: "taking" is written here and elsewhere (Shemoth 12:22 "And take a bunch of hyssop") Just as there, a bunch, here, too, bunched together. And the sages say even without bunching it is kasher.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
In one house shall it be eaten (ibid., v. 46). However, it is written elsewhere: Upon the houses wherein they shall eat it (ibid. v. 7). From this verse we learn that the paschal lamb may be eaten in two places. How am I to interpret the phrase In one house? It may be interpreted to mean (that it may be eaten) by one group of people. How does it happen then that one may eat the paschal lamb in two places? For example, if men are seated inside a house when a beam splits above their heads, they are compelled to go outside to eat it, and if they are outside when it commences to rain, they are forced to go inside. Hence they may eat it in two places. If this (is so), what is meant by Thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house (ibid., v. 46)? This means you may not carry it out from the group. Thou shalt not carry forth aught of the flesh refers to the meat on the outside of the bone and not to that which is within the bone (i.e., the marrow). Neither shall ye break a bone thereof (ibid.) indicates that you shall not break the bone of the paschal sacrifice, but that (does not apply) to the bones of any other sacrifices of less sanctity. It is not a transgression of the commandment: Neither shall you break a bone thereof. All the congregation of Israel shall keep it (ibid., v. 47). Why is this said? Since Scripture states: Draw out, and take you lambs according to your families (Exod. 12:21), (you might think that the paschal lamb can be brought [to the Temple] only by a family group. Nevertheless) this verse informs us that the Passover offering of subsequent generations may be brought by mixed groups.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta DeRabbi Shimon Ben Yochai
..."Speak to all the congregation of the Children of Israel, [saying]" - it teaches that this portion was said in Hakhel. Rabbi Yehudah says: this intends to give a negative commandment to every positive commandment said in this portion. "In the tenth of this month you shall take for yourselves" - it teaches that in the Egyptian [Passover] the sacrifice needed to be acquired on the tenth - is it possible on the [Passover] of [all other] generations the sacrifice needs to be acquired on the tenth? [No,] the text says "this" - on the Egyptian [Passover] the sacrifice needed to be acquired by the tenth, but the [Passover] of [all other] generations the sacrifice does not need to be acquired by the tenth. Does this specify the first Passover but does not specify the second Passover? [No,] the text says "and it will be for you for guarding until the fourteenth of this month" - on the Egyptian [Passover] the sacrifice needed to be acquired by the tenth, but the [Passover] of [all other] generations the sacrifice does not need to be acquired by the tenth. "And you shall take" - this teaches that every single one takes for oneself. "And you shall take for yourselves" - this teaches that the individual can take for the entire company, from here they say 'the proxy of a person is like that person.' "And you shall take for yourselves, an adult" - from here they say 'there is no acquiring by a minor.' "A lamb per ancestral house" - is it possible that the Egyptian [Passover] sacrifice was only slaughtered for an ancestral house? From where do we know that even for a family [it is slaughtered]? The text says "Pull yourselves together! Pick out lambs for your families". From where do we know this applies even for a house? The text says "a lamb per house." From here they said "an adult slaughters through his minor male and female children, and through his Canaanite male slave and his Canaanite female slave, whether with their knowledge or without"
Ask RabbiBookmarkShareCopy