Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Ezechiele 16:3

וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֨ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מְכֹרֹתַ֙יִךְ֙ וּמֹ֣לְדֹתַ֔יִךְ מֵאֶ֖רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֑י אָבִ֥יךְ הָאֱמֹרִ֖י וְאִמֵּ֥ךְ חִתִּֽית׃

e dì: Così dice il Signore DIO a Gerusalemme: la tua origine e la tua natività è della terra del Cananeo; l'Amorite era tuo padre e tua madre era un Ittita.

Ein Yaakov (Glick Edition)

Abaye said to R. Dimi: "How do the people of the West (land of Israel) explain this passage (Prov. 25, 8) Do not proceed to a contest hastily, lest [thou know not] what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor has put thee to confusion. Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another. And he answered thus: "At the time the Holy One, praised be He! said to Ezekiel (Ezek. 16, 3) And thou shalt say … thy father was an Emorite and thy mother was a Hittite, the arguing spirit (Gabriel) said before the Holy One, praised be He! 'Sovereign of the Universe! If Abraham and Sarah would have come and stood before Thee, and Thou wouldst have said this to them, they should become ashamed. Carry on Thy cause with Thy neighhor; but lay not open the secret of another.'" Had he then (Gabriel) a right to say such a thing? Yea! as R. Jose b. Chanina said: Gabriel has three names — Piskon, Itmon, Zigoron, Piskon, because he argues before Heaven for Israel's sake; Itmon, because he covers the sin of Israel; Zigoron, because after he concludes [his defence for Israel without effect] none [of the other angels] would reopen it."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Mekherotehem (their kinship). This is a Greek word. The Greeks called their swords mahirim. Others are of the opinion that the word mekherotehem should have been written as megurothehem (“their origin”), as in the verse Thy origin and thy nativity (Ezek. 16:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bereishit Rabbah

...Rabbi Shimon ben Yohai said Hagar was Pharaoh's daughter. When he saw the deeds on behalf of Sarah in his house, he took his daughter and gave her to him, saying, 'better that my daughter by a maidservant in this house than a mistress in another house.' This is what is written: "She had an Egyptian handmaid whose name was Hagar." [In other words:] ha agrikh: 'This is your reward.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo