Midrash su Osea 10:11
וְאֶפְרַ֜יִם עֶגְלָ֤ה מְלֻמָּדָה֙ אֹהַ֣בְתִּי לָד֔וּשׁ וַאֲנִ֣י עָבַ֔רְתִּי עַל־ט֖וּב צַוָּארָ֑הּ אַרְכִּ֤יב אֶפְרַ֙יִם֙ יַחֲר֣וֹשׁ יְהוּדָ֔ה יְשַׂדֶּד־ל֖וֹ יַעֲקֹֽב׃
Efraim è una giovenca ben spezzata, che ama trebbiare, e io le sono passato sopra il suo bel collo; Farò cavalcare Efraim, Giuda arerà, Giacobbe si spezzerà le zolle.
Eikhah Rabbah
“How the Lord has clouded [ya’iv] the daughter of Zion in His wrath.” Rabbi Ḥama bar Rabbi Ḥanina said: How did the Lord condemn in His wrath the daughter of Zion?8Rabbi Ḥama interprets the word ya’iv as to condemn rather than clouded. There are places where they call one who is liable [ḥayava], ayava. Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: How did the Lord cause pain [kayev] in His wrath? There are places that call pain [keiva], eiva. The Rabbis say: How did the Lord cloud in His wrath the vision of the daughter of Zion?
“He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.” Rabbi Huna and Rabbi Aḥa, in the name of Rabbi Ḥanina son of Rabbi Abahu: This is analogous to a king who had a son. [The son] wept and he placed him on his knees. He wept and he placed him in his arms. He wept and he placed him on his shoulders. He made a mess upon him and he immediately cast him to the ground. His descent was not like his ascent. His ascent was in increments, but his descent was all at once. So too, “I have coddled [tirgalti]9This is from the root reish gimmel lamed, and is an allusion to placing the child on his knees, as the Hebrew word for leg is regel. Ephraim, taking them by their arms” (Hosea 11:3). Then, “I have elevated10This is an allusion to placing the child on his shoulders. Ephraim; Judah has plowed, Jacob has harrowed for him” (Hosea 10:11). Then, “He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.”
Another matter, “He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.” Rabbi Yehoshua ben Rabbi Naḥman said: This is analogous to residents of a province who crafted a crown for the king. They provoked him and he tolerated them. They provoked him and he tolerated them. Then the king said to them: ‘Are you not provoking me only due to the crown with which you crowned me? Here it is, thrown in your faces.’ So too, the Holy One blessed be He said to Israel: ‘Are you not provoking Me only due to the image of Jacob that is engraved on My throne? Here it is, thrown in your faces.’ That is: “He cast [the splendor of Israel]11According to this interpretation, “the splendor of Israel” is a reference to that image of Jacob, who was also called Israel. from the heavens to the earth.”
“He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.” Rabbi Huna and Rabbi Aḥa, in the name of Rabbi Ḥanina son of Rabbi Abahu: This is analogous to a king who had a son. [The son] wept and he placed him on his knees. He wept and he placed him in his arms. He wept and he placed him on his shoulders. He made a mess upon him and he immediately cast him to the ground. His descent was not like his ascent. His ascent was in increments, but his descent was all at once. So too, “I have coddled [tirgalti]9This is from the root reish gimmel lamed, and is an allusion to placing the child on his knees, as the Hebrew word for leg is regel. Ephraim, taking them by their arms” (Hosea 11:3). Then, “I have elevated10This is an allusion to placing the child on his shoulders. Ephraim; Judah has plowed, Jacob has harrowed for him” (Hosea 10:11). Then, “He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.”
Another matter, “He cast the splendor of Israel from the heavens to the earth.” Rabbi Yehoshua ben Rabbi Naḥman said: This is analogous to residents of a province who crafted a crown for the king. They provoked him and he tolerated them. They provoked him and he tolerated them. Then the king said to them: ‘Are you not provoking me only due to the crown with which you crowned me? Here it is, thrown in your faces.’ So too, the Holy One blessed be He said to Israel: ‘Are you not provoking Me only due to the image of Jacob that is engraved on My throne? Here it is, thrown in your faces.’ That is: “He cast [the splendor of Israel]11According to this interpretation, “the splendor of Israel” is a reference to that image of Jacob, who was also called Israel. from the heavens to the earth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Hab. 3:17, cont.): < HE HAS DECREED A FLOCK FROM THE FOLD >. This is the decree which you have decreed concerning me when you said (in Gen. 15:5): SO (i.e., like the stars) SHALL YOUR SEED BE. Would you destroy them so that (according to Hab. 3:17, cont.:) THERE SHALL BE NO HERD IN THE STALLS?122The rhetorical question speaks against interpreting the phrase from Hab. 3:17: HE HAS CUT OFF A FLOCK FROM THE FOLD. Have you not raised up from her the tribe of Ephraim? About that < tribe > there is written (in Hos. 10:11): EPHRAIM IS A TRAINED HEIFER. NO HERD, says our mother Sarah; nevertheless (according to Hab. 3:17, cont.): YET I WILL REJOICE IN THE LORD. Some say: Sarah was not bearing, and others say: Abraham was not begetting; nevertheless, she trusts in the LORD. The Holy One said to her: Since you have put your trust in me, by your life, I am visiting you. Thus it is written (in Gen. 21:1): THEN THE LORD VISITED SARAH.]123This single bracket stands alone in the Buber text.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Pesikta Rabbati
... Teach us o teacher: toward where should one who prays orient his heart? This is what our Rabbis taught: one should orient his heart toward the place of the Holy of Holies (Berachot 4:5). R’ Eliezer ben Yaakov says: if one is praying outside of the land, he should orient his heart to the land of Israel. If one is praying within the land of Israel, he should orient his heart to Jerusalem. If one is praying in Jerusalem, he should orient his heart to the Holy Temple. If one is praying in the Holy Temple, he should orient his heart to the Holy of Holies. R’ Avin the Levi said: “our neck is like the Tower of David, built as a model (talpiyot)…” (Song of Songs 4:4) What does talpiyot mean? The hill (tel) toward which all turns (peniyot) are directed. And after all this praise, it is written “Open your doors, O Lebanon, and let the fire consume your cedars.” (Zechariah 11:1) And so too they said “He has hurled fire into my bones…” (Lamentations 1:13) Israel said to Him: Master of the World! How long will it be like this? Did You not write in Your Torah “…the one who ignited the fire shall surely pay” (Exodus 22:5)? And You are the one who ignited the fire, as it says “From above He has hurled fire into my bones…” (Lamentations 1:13) You need to rebuild it and to console us, not at the hands of an angel but You in Your glory. The Holy One said to them: by your life, so I will do! As it says “The Lord is the builder of Jerusalem; He will gather the outcasts of Israel.” (Psalms 147:2) And I am the one who consoles you. From where do we learn this? From that which they read in the prophets “I, yea I am He Who consoles you…” (Isaiah 51:12)
Ask RabbiBookmarkShareCopy