Midrash su Osea 5:7
בַּיהוָ֣ה בָּגָ֔דוּ כִּֽי־בָנִ֥ים זָרִ֖ים יָלָ֑דוּ עַתָּ֛ה יֹאכְלֵ֥ם חֹ֖דֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶֽם׃ (ס)
Si sono comportati con tradimento contro l'Eterno, poiché hanno generato strani figli; Ora la luna nuova li divorerà con le loro porzioni.
Shemot Rabbah
"And Yosef and his brothers and their entire generation passed away," to teach you that as long as one of them was still alive from the original ones that came down to Egypt, the Egyptians did not enslave the Israelites. "And the children of Israel reproduced and spawned," even though Yosef and his brothers died, their God did not die, instead "the children of Israel reproduced and spawned." Another point: Each one gave birth to six children in one litter, as it says: "And the children of Israel reproduced and spawned ..." Some say: Twelve [children in each litter] as it is written: "reproduced" - two, "spawned" - two, "they were many" - two, "they were massive" - two, "very much" - two, "and the land was filled with them" - two, for a total of twelve. "They were massive," some say: six children in each litter. And don't be incredulous, since the scorpion is one of the crawling creatures, and it gives birth to seventy at a time. Rabbi Natan says, "And the land was filled with them," like a field of reeds. "A new king arose," since the Egyptians saw this, they enacted new decrees upon them. That which is written: "A new king arose," Rav and Shmuel [interpret it]. One says: literally new. The other says: his decrees were new, he established decrees and punishments on them. The rationale of the one that says it was literally a new king, as it is written: "new." The rationale of the one that says it is referring to new decrees, since it is not written: "and he died, and a king was anointed." "Who did not know Yosef" -- according to the one who said it was a new king, this makes sense. According to the one who said he established new decrees, how does he explain ["that did not know Yosef"]? That he was _like_ one who did not know Yosef at all. The Rabbis say: Why does it call him a "new king"? Wasn't this the same Pharaoh as before? But the Egyptians said to Pharaoh: "let us mix it up with this nation." He said to them: "You are crazy! Until now we have eaten only because of them; how can we mix it up with them?! Were it not for Yosef we would all be dead." When he didn't listen to them, they deposed him from the throne for three months, until he said to them: "Whatever you want to do I am with you," and they re-appointed him. That is why it says, "A new king arose." The Rabbis took their opening text from this verse (Hosea 5:7): "Against God they have rebelled since they have given birth to foreign children, now the new moon will consume their parts." To teach you that when Yosef died they stopped performing circumcision; they said: Let us be like the Egyptians. From this you learn that Moshe circumcised them on their leaving Egypt. And when they did this [stopped observing circumcision], God converted the love of the Egyptians for them into hatred, as it says (Psalms 105:25): "He changed their mind to hate his nation, to harass his servants", to fulfill the verse (Hosea 5:7): "Now the new moon will consume their parts" [translator's note: the word "new moon," "hodesh," is re-vocalized by the Midrash to the word "new," "hadash."]. "A new king," since he arose and enacted new decrees against them. "Who did not know Yosef," and did he really not know Yosef?! Rabbi Abin said: It is like a parable of one who stoned to death the king's friend. The king said, Cut off his head, for tomorrow he will do the same thing to me. therefore Scripture says of him [Pharaoh] - in other words: today, "he did know Yosef," tomorrow, he will say (Exod. 5:2): "I do not know Adonai."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ruth Rabbah
“It was during the days when the judges judged, there was a famine.” “The path of a man is erratic [hafakhpakh] and strange, [but as for the pure, his conduct is upright]” (Proverbs 21:8) – this is the wicked Esau [Rome] who would erratically [mithapekh] assail Israel with [evil] decrees. ‘Did you steal?’ ‘We did not steal.’ ‘Did you kill?’ ‘We did not kill.’ ‘You did not steal, who stole with you?’ ‘You did not kill, who killed with you?’ They would confiscate from them and impose monetary penalties upon them: Bring your property tax, bring your head tax, bring your state tax. “Man” – this is the wicked Esau, as it is stated: “Esau was a man who knew hunting” (Genesis 25:27). “And strange” – as he made himself estranged from circumcision and estranged from mitzvot. “Pure” – this is the Holy One blessed be He, who treats him in upright ways and gives him his reward in this world, like a laborer who performs labor in good faith with his employer.
Another interpretation: “The path of a man [ish] is erratic [hafakhpakh] and strange” (Proverbs 21:8) – these are the nations of the world who constantly [mehapekhin] assail Israel with [evil] decrees. “A man” – they who descend from Noah, who was called “a man” (Genesis 6:9); “and strange” – as they worship idols. “But as for the pure, his conduct is upright [yashar]” – this is the Holy One blessed be He, who treats them in an upright manner. Rabbi Aḥa said: “The path…is erratic” – this is Israel, as it is stated: “As they are an erratic generation” (Deuteronomy 32:20). “A man [ish]” – “The men [ish] of Israel took an oath” (Judges 21:1).12It is difficult to ascertain what is meant by this reference. Perhaps the midrash seeks to connect “the path of a man is erratic” to the tragic events surrounding the concubine of Giva recounted in Judges, chaps. 19–21. “And strange [vazar]” – because they estranged themselves from the Holy One blessed be He, as it is stated: “They betrayed the Lord, as they begot foreign [zarim] children” (Hosea 5:7). “But as for the pure” – that is the Holy One blessed be He, who conducts Himself with uprightness in this world and gives them a complete reward in the future, like a craftsman who performs his labor in good faith with his employer. At that time, the Holy One blessed be He said: My children are recalcitrant; to eliminate them is impossible, to return them to Egypt is impossible, to exchange them with another nation, I am unable. What shall I do to them? I will afflict them with suffering and will refine them with famine during the days when the judges judged. That is what is written: “It was during the days when the judges judged, there was a famine in the land.”
Another interpretation: “The path of a man [ish] is erratic [hafakhpakh] and strange” (Proverbs 21:8) – these are the nations of the world who constantly [mehapekhin] assail Israel with [evil] decrees. “A man” – they who descend from Noah, who was called “a man” (Genesis 6:9); “and strange” – as they worship idols. “But as for the pure, his conduct is upright [yashar]” – this is the Holy One blessed be He, who treats them in an upright manner. Rabbi Aḥa said: “The path…is erratic” – this is Israel, as it is stated: “As they are an erratic generation” (Deuteronomy 32:20). “A man [ish]” – “The men [ish] of Israel took an oath” (Judges 21:1).12It is difficult to ascertain what is meant by this reference. Perhaps the midrash seeks to connect “the path of a man is erratic” to the tragic events surrounding the concubine of Giva recounted in Judges, chaps. 19–21. “And strange [vazar]” – because they estranged themselves from the Holy One blessed be He, as it is stated: “They betrayed the Lord, as they begot foreign [zarim] children” (Hosea 5:7). “But as for the pure” – that is the Holy One blessed be He, who conducts Himself with uprightness in this world and gives them a complete reward in the future, like a craftsman who performs his labor in good faith with his employer. At that time, the Holy One blessed be He said: My children are recalcitrant; to eliminate them is impossible, to return them to Egypt is impossible, to exchange them with another nation, I am unable. What shall I do to them? I will afflict them with suffering and will refine them with famine during the days when the judges judged. That is what is written: “It was during the days when the judges judged, there was a famine in the land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
Said Raba b. b. Ghana: "Whoever marries a wife who is not fit for him is considered by Scripture as if he plowed the entire world and sowed it with salt; for it is said (Ib., ib., ib) These were they who came up from Tel-melach, Tel-Charsa." Rabba b. R. Adda said in the name of Rab: "Whoever marries a wife because of her wealth will have degenerate children, as it is said ( Hos. 5, 7) Against the Lord have they dealt treacherously; for strange children have they gotten. You will perhaps think that the money for which such a man married will endure. It is therefore said in the same passage, One month shall devour them together with their possessions. And, if thou wilt think that it refers only to his possessions and not to hers, it is therefore said their possessions. And if you will think that this might take a long time, it is therefore said during one month." How is one month to be understood? Said R. Nachman b. Isaac: "This means literally, that during the time when one month will come and one month will go their wealth will be lost." Raba b. R. Adda said further, and according to others R. Salla said it in the name of R. Hanmuna: "Whoever marries a wife that is not suitable for him, Elijah binds him and the Holy One, praised be He, flogs him." We are taught in a Baraitha: On every case above mentioned Elijah writes and the Holy One, praised be He, affixes His signature to the following: "Woe unto him who disqualified his children and who discredited the reputation of his family through marrying a wife who is not fit." And whoever disqualifies others is a disqualified person and he does not speak on the praiseworthy side of the world. Samuel adds: "That in whatever thing he disqualifies others, from the very same thing comes his own disqualification."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
The prophet said: They have dealt treacherously against the Lord, for they have begotten strange children; now shall the new moon devour them with their portions (Hos. 5:7). That is to say, they gave birth to children, but neglected to circumcise them. This teaches us that after Joseph’s death the people disregarded the covenant of circumcision, saying: Let us be like the Egyptians. When the Holy One, blessed be He, observed this, He suppressed the love He bore them, as it is said: He turned their heart to hate His people (Ps. 125:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
The prophet said (in Hos. 5:7): THEY HAVE BETRAYED THE LORD BECAUSE THEY HAVE BORNE ALIEN CHILDREN, in that they begot <them> without circumcising <them>. (Ibid., cont.:) NOW THE NEW MOON (HDSh, voweled as hodesh) SHALL DEVOUR THEM. NEW (HDSh voweled as hadash) is <how the> written text <should be read>.34Thus voweled Hos. 5:7 would read: “A new man (i.e., a new pharaoh) shall devour them.” Ergo (in Exod. 1:8): NOW A NEW KING AROSE <OVER EGYPT >, WHO DID NOT KNOW JOSEPH. Nor was he acquainted with Joseph, since it says: WHO DID NOT KNOW JOSEPH. R. Abbin b. R., the Levite said: To what is the matter comparable? To someone who threw stones at a likeness35Gk.: eikones (“images”). of a king, <namely at> a governor'36WRKSYNY’. According to the 1892 supplement to the Aruch, p. 5, the word comes from the Gk., archon (“ruler”). {i.e., his likeness}. The king said: take him and cut off his head. Now he is doing such <a thing> to this <governor>; tomorrow he will do it me. So <it was with> Pharaoh. Now, < Scripture says of him > (in Exod. 1:8): WHO DID NOT KNOW JOSEPH; tomorrow, he would say (in Exod. 5:2): I DO NOT KNOW THE LORD.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shir HaShirim Rabbah
Rabbi Yoḥanan of Tzippori interpreted the verse regarding mounds [teluliyot] of dirt. One who is foolish, what does he say? Who can completely remove this? One who is wise, what does he say? I will remove two containers during the day and two containers at night, and the same tomorrow, until I clear it all. So too, one who is foolish says: Who can study the entire Torah? Nezikin47Bava Kama, Bava Metzia, and Bava Batra are each ten chapters long and are considered one integrated tractate (see Bava Kama 102a). is thirty chapters, Kelim is thirty chapters. The wise man says: I will study two halakhot today and two tomorrow, until I learn it all.
Rabbi Yannai said: “Wisdom is lofty to a fool” (Proverbs 24:7) – this is analogous to a perforated loaf that is suspended in the air in a room. The fool says: Who can take this down? The wise man says: Did another not suspend it? I will bring two sticks and attach one to another until I take it down.48If one stick is not enough to enable me to reach the loaf, I will tie two sticks together. So too, the fool says: Who can learn all the Torah that is in the heart of my teacher? The wise man says: Did he not learn it from another? I will study two halakhot today and two tomorrow, until I learn all the Torah of this Sage.
Rabbi Levi said: [This is analogous] to a perforated basket whose owner hired workers to fill it with water. The fool says: What am I accomplishing? I fill it from here and it flows out from there. The wise man says: Do I not collect my wage? Do I not collect a wage from my employer for each and every barrel? So too, the fool says: I study Torah and forget it; what am I accomplishing? The wise man says: Does the Holy One blessed be He not give me reward for my effort? As Rabbi Levi said:49The text should state: “Another matter: Rabbi Levi said” (Etz Yosef). Even matters that you see as dots [kotzim] in the Torah, they are heaps upon heaps [tilei tilim]; they have the capability to destroy the world and to render it a mound [tel], just as it says: “It shall be an eternal mound” (Deuteronomy 13:17). It is written: “Hear Israel, the Lord is our God, the Lord is one [eḥad]” (Deuteronomy 6:4); if you transform the dalet into a resh you will destroy the world.50The word one [eḥad] will become other [aḥer], turning this affirmation of faith into a declaration of heresy. This occurs by merely erasing one small dot of the dalet, thereby turning it into a resh. “For you shall not prostrate yourself to another [aḥer] god” (Exodus 34:14) – if you replace the resh with a dalet you will destroy the world.51The verse would then state: You shall not prostrate yourself to the one [eḥad] God, which is a heretical statement. It is written: “They shall not profane [yeḥalelu] My holy name” (Leviticus 22:2); if you replace the ḥet with a heh, you will destroy the world.52Profane [yeḥalelu] would become praise [yehalelu]. It is written: “I will wait [veḥikiti] for the Lord” (Isaiah 8:17); if you replace the ḥet with a heh, you will destroy the world.53Wait [veḥikiti] would become strike [vehikeiti]. It is written: “Let all who breathe [tehalel] praise the Lord” (Psalms 150:6); if you replace the heh with a ḥet, you will destroy the world.54Praise [tehalel] would become profane [teḥalel]. It is written: “They have denied the Lord” (Jeremiah 5:12); if you replace the bet with a kaf, you will destroy the world.55“The Lord [baHashem]” would become: Like the Lord [kaHashem], which implies that the Lord also denies truths. It is written: “They have betrayed the Lord for they have begotten foreign children” (Hosea 5:7); if you replace the bet with a kaf, you will destroy the world.56“The Lord [baHashem]” will become: Like the Lord [kaHashem], implying that the Lord betrays others. It is written: “There is no one as holy as the Lord, as there is none like You [biltekha]” (I Samuel 2:2) – Rabbi Abbahu bar Kahana said: Everything wears out but You do not wear out, “as there is none like you,” there is none to outlast you [levalotekha].
Rabbi Yannai said: “Wisdom is lofty to a fool” (Proverbs 24:7) – this is analogous to a perforated loaf that is suspended in the air in a room. The fool says: Who can take this down? The wise man says: Did another not suspend it? I will bring two sticks and attach one to another until I take it down.48If one stick is not enough to enable me to reach the loaf, I will tie two sticks together. So too, the fool says: Who can learn all the Torah that is in the heart of my teacher? The wise man says: Did he not learn it from another? I will study two halakhot today and two tomorrow, until I learn all the Torah of this Sage.
Rabbi Levi said: [This is analogous] to a perforated basket whose owner hired workers to fill it with water. The fool says: What am I accomplishing? I fill it from here and it flows out from there. The wise man says: Do I not collect my wage? Do I not collect a wage from my employer for each and every barrel? So too, the fool says: I study Torah and forget it; what am I accomplishing? The wise man says: Does the Holy One blessed be He not give me reward for my effort? As Rabbi Levi said:49The text should state: “Another matter: Rabbi Levi said” (Etz Yosef). Even matters that you see as dots [kotzim] in the Torah, they are heaps upon heaps [tilei tilim]; they have the capability to destroy the world and to render it a mound [tel], just as it says: “It shall be an eternal mound” (Deuteronomy 13:17). It is written: “Hear Israel, the Lord is our God, the Lord is one [eḥad]” (Deuteronomy 6:4); if you transform the dalet into a resh you will destroy the world.50The word one [eḥad] will become other [aḥer], turning this affirmation of faith into a declaration of heresy. This occurs by merely erasing one small dot of the dalet, thereby turning it into a resh. “For you shall not prostrate yourself to another [aḥer] god” (Exodus 34:14) – if you replace the resh with a dalet you will destroy the world.51The verse would then state: You shall not prostrate yourself to the one [eḥad] God, which is a heretical statement. It is written: “They shall not profane [yeḥalelu] My holy name” (Leviticus 22:2); if you replace the ḥet with a heh, you will destroy the world.52Profane [yeḥalelu] would become praise [yehalelu]. It is written: “I will wait [veḥikiti] for the Lord” (Isaiah 8:17); if you replace the ḥet with a heh, you will destroy the world.53Wait [veḥikiti] would become strike [vehikeiti]. It is written: “Let all who breathe [tehalel] praise the Lord” (Psalms 150:6); if you replace the heh with a ḥet, you will destroy the world.54Praise [tehalel] would become profane [teḥalel]. It is written: “They have denied the Lord” (Jeremiah 5:12); if you replace the bet with a kaf, you will destroy the world.55“The Lord [baHashem]” would become: Like the Lord [kaHashem], which implies that the Lord also denies truths. It is written: “They have betrayed the Lord for they have begotten foreign children” (Hosea 5:7); if you replace the bet with a kaf, you will destroy the world.56“The Lord [baHashem]” will become: Like the Lord [kaHashem], implying that the Lord betrays others. It is written: “There is no one as holy as the Lord, as there is none like You [biltekha]” (I Samuel 2:2) – Rabbi Abbahu bar Kahana said: Everything wears out but You do not wear out, “as there is none like you,” there is none to outlast you [levalotekha].
Ask RabbiBookmarkShareCopy