Midrash su Isaia 59:21
וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (ס)
E quanto a me, questa è la mia alleanza con loro, dice l'Eterno; Il mio spirito che è su di te e le mie parole che ho messo nella tua bocca, non usciranno dalla tua bocca, né dalla bocca del tuo seme, né dalla bocca del tuo seme's seme, dice l'Eterno, d'ora in poi e per sempre.
Midrash Tanchuma
The Holy One, blessed be He, made a covenant with the Israelites that neither they nor their descendants, unto the last generation, would forget the Oral Law, as it is said: And as for Me this covenant with them, saith the Lord. My spirit that is upon thee, and My words that I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed (Isa. 59:21). It is not written in this verse “from thee,” but rather out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Parnach said in the name of R. Jochanan: "He who is a scholar himself, and also his son and also his grandson are scholars, the Torah will not depart from his children for everlasting; as it is said (Is. 59, 20) And My words which I have put in thy mouth shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy children, nor of the mouth of thy children's children, said the Lord, from henceforth — and unto all eternity." What does the second, "said the Lord," mean? This means that the Holy One, praised be He, said: "I am the surety that so it will continue." What does for henceforth and unto all eternity, mean? R. Jeremiah said: "From now on the Torah returns to its old inn."
Ask RabbiBookmarkShareCopy