Midrash su Geremia 37:6
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
Poi venne la parola dell'Eterno al profeta Geremia, dicendo:
Eikhah Rabbah
“Even now, our eyes fail toward futile help. In our waiting, we awaited a nation that cannot save” (Lamentations 4:17).
“Even now, our eyes fail.” What would the Ten Tribes do? They would send oil to Egypt, and bring grain and send it to Babylon, so if enemies would come they would be there for them to assist them. That is what is written: “They seal a covenant with Assyria and oil is transported to Egypt” (Hosea 12:2). Once, the enemies came, and they sent to Pharaoh Nekho, who was sailing on the Great Sea.44The Mediterranean. He was on his way to assist them. The Holy One blessed be He intimated to their skeletons,45God intimated to the skeletons that they should float to the surface of the water. These were skeletons of people who had drowned at sea. This was in order to remind the Egyptians of the Egyptians who had drowned in the Sea of Reeds when Israel left Egypt. and they were floating on the water’s surface. They said to each other: ‘What is the nature of these skeletons?’ He said to them: ‘The ancestors of these46The Israelites. were subjugated to your ancestors and they arose and drowned them in the sea.’ They said: ‘They did this to our ancestors and we will go and assist them?’ Immediately, they returned. That is what is written: “Behold, Pharaoh's army, that came out to you for assistance, is returning to its land, Egypt” (Jeremiah 37:7). That is why it is stated: “In our waiting, we awaited a nation that cannot save.”
“Even now, our eyes fail.” What would the Ten Tribes do? They would send oil to Egypt, and bring grain and send it to Babylon, so if enemies would come they would be there for them to assist them. That is what is written: “They seal a covenant with Assyria and oil is transported to Egypt” (Hosea 12:2). Once, the enemies came, and they sent to Pharaoh Nekho, who was sailing on the Great Sea.44The Mediterranean. He was on his way to assist them. The Holy One blessed be He intimated to their skeletons,45God intimated to the skeletons that they should float to the surface of the water. These were skeletons of people who had drowned at sea. This was in order to remind the Egyptians of the Egyptians who had drowned in the Sea of Reeds when Israel left Egypt. and they were floating on the water’s surface. They said to each other: ‘What is the nature of these skeletons?’ He said to them: ‘The ancestors of these46The Israelites. were subjugated to your ancestors and they arose and drowned them in the sea.’ They said: ‘They did this to our ancestors and we will go and assist them?’ Immediately, they returned. That is what is written: “Behold, Pharaoh's army, that came out to you for assistance, is returning to its land, Egypt” (Jeremiah 37:7). That is why it is stated: “In our waiting, we awaited a nation that cannot save.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shir HaShirim Rabbah
“My mother’s sons were incensed at me.” Rabbi Meir and Rabbi Yosei. Rabbi Meir says: “My mother’s sons [benei imi]”—the members of my nation [benei umati]; these are Datan and Aviram, “were incensed at me [niḥaru bi]”—they assailed me [nitgaru bi], they filled the Judge with enflamed wrath against me.207They caused Israel’s enslavement in Egypt to be extended longer than it would have otherwise been. This midrash is presented as though stated by Israel. “They placed me as guard of the vineyards”—because [they caused Moses] to settle the dispute between the daughters of Yitro,208The dispute between the daughters of Yitro and the Midyanite shepherds (see Exodus 2:16–17). Datan and Aviram are identified as the individuals who told Pharaoh that Moses had killed an Egyptian taskmaster, and thereby caused Moses to flee to Midyan (see Exodus 2:13–15; Shemot Rabba 1:29). he could not settle the dispute between me and my brethren who were in Egypt. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Rabbi Yosei says: “My mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, these are the scouts. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards.” Because I tarried in the wilderness for forty-two journeys, I was not able to enter the Land of Israel. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, this is Yerovam ben Nevat. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” the guarding of Yerovam’s two calves, “I did not guard my own vineyard,” I did not maintain the priestly and Levite watches. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Rabbi Levi said: On the day that Solomon married the daughter of Pharaoh Nekho, [the angel] Mikhael, the great prince, descended from the heavens and inserted a large reed into the sea. Mud arose on this side and that, and made that place like a thicket. It became the location of Rome.
On the day that Yerovam ben Nevat established the two golden calves, two towers were built in Rome. They would build them and they would collapse, build them and they would collapse. There was one elderly man there named Abba Kolon. He said to them: ‘Unless you bring water from the Euphrates River, mix it with the mortar, and build them, they will not remain standing.’ They said to him: ‘Who can do that?’209They knew that the authorities in the Land of Israel would not allow water from the Euphrates to be transported. He said to them: ‘I can.’ He presented himself as a wine merchant. He would enter a city and leave a city, enter a province and leave a province until he arrived there. When he arrived there, he went and brought water from the Euphrates.210He transported it in the empty wine barrels. They mixed it with mortar and built them and they remained standing. From that time, they would say: Any province where there is no Abba Kolon cannot be called a province. They would call it Babylonian Rome.211The Euphrates was in Babylon.
On the day that Elijah, of blessed memory, departed [from the world], a king assumed power in Edom. That is what is written: “There was no king in Edom, a prefect was king” (I Kings 22:48).212For many years, Edom was subservient to Israel and was ruled by a prefect who was controlled by Israel. When Elijah departed from the world, Edom appointed a king and became politically independent. It should be noted that the Sages generally identify Edom as the forebear of Rome.
Another matter, “my mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, this is Ahab. “Were incensed at me,” they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” he would pamper and feed Tzidkiya ben Kenaana and his cohorts,213False prophets. and I had one true prophet, this is Mikhaihu, and this is what he commanded and said: “Feed him scant food and scant water until I return in peace” (I Kings 22:27). “That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons”—[members of] my nation, this is Jezebel. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards”—she would pamper and feed the prophets of the Baal and the Ashera. And to Elijah the prophet, of blessed memory, who was a true prophet, she sent and said to him: “At this time tomorrow I will render your life like the life of one of them” (I Kings 19:2).214She threatened to have him killed. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons,” this is King Zedekiah. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” he would pamper Pashḥur ben Malkiya and his cohorts.215False prophets. And I had one true prophet, this is Jeremiah, and he wrote in his regard:216Jeremiah wrote what Zedekiah did for him. “They gave him a loaf of bread daily from the bakers' street” (Jeremiah 37:21). What is “from the bakers’ street [ḥutz]”? Rabbi Yitzḥak said: This is coarse bread, which is black and made from barley bran, which is sold outside [ḥutz] the bakers’ marketplace. That is: “I did not guard my own vineyard,” because I did not guard my own vineyard.217I did not protect the true prophets.
Rabbi Yosei says: “My mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, these are the scouts. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards.” Because I tarried in the wilderness for forty-two journeys, I was not able to enter the Land of Israel. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, this is Yerovam ben Nevat. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” the guarding of Yerovam’s two calves, “I did not guard my own vineyard,” I did not maintain the priestly and Levite watches. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Rabbi Levi said: On the day that Solomon married the daughter of Pharaoh Nekho, [the angel] Mikhael, the great prince, descended from the heavens and inserted a large reed into the sea. Mud arose on this side and that, and made that place like a thicket. It became the location of Rome.
On the day that Yerovam ben Nevat established the two golden calves, two towers were built in Rome. They would build them and they would collapse, build them and they would collapse. There was one elderly man there named Abba Kolon. He said to them: ‘Unless you bring water from the Euphrates River, mix it with the mortar, and build them, they will not remain standing.’ They said to him: ‘Who can do that?’209They knew that the authorities in the Land of Israel would not allow water from the Euphrates to be transported. He said to them: ‘I can.’ He presented himself as a wine merchant. He would enter a city and leave a city, enter a province and leave a province until he arrived there. When he arrived there, he went and brought water from the Euphrates.210He transported it in the empty wine barrels. They mixed it with mortar and built them and they remained standing. From that time, they would say: Any province where there is no Abba Kolon cannot be called a province. They would call it Babylonian Rome.211The Euphrates was in Babylon.
On the day that Elijah, of blessed memory, departed [from the world], a king assumed power in Edom. That is what is written: “There was no king in Edom, a prefect was king” (I Kings 22:48).212For many years, Edom was subservient to Israel and was ruled by a prefect who was controlled by Israel. When Elijah departed from the world, Edom appointed a king and became politically independent. It should be noted that the Sages generally identify Edom as the forebear of Rome.
Another matter, “my mother’s sons were incensed at me”—the members of my nation, this is Ahab. “Were incensed at me,” they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” he would pamper and feed Tzidkiya ben Kenaana and his cohorts,213False prophets. and I had one true prophet, this is Mikhaihu, and this is what he commanded and said: “Feed him scant food and scant water until I return in peace” (I Kings 22:27). “That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons”—[members of] my nation, this is Jezebel. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards”—she would pamper and feed the prophets of the Baal and the Ashera. And to Elijah the prophet, of blessed memory, who was a true prophet, she sent and said to him: “At this time tomorrow I will render your life like the life of one of them” (I Kings 19:2).214She threatened to have him killed. That is: “I did not guard my own vineyard.”
Another matter, “my mother’s sons,” this is King Zedekiah. “Were incensed at me”—they assailed me; they filled the Judge with enflamed wrath against me. “They placed me as guard of the vineyards,” he would pamper Pashḥur ben Malkiya and his cohorts.215False prophets. And I had one true prophet, this is Jeremiah, and he wrote in his regard:216Jeremiah wrote what Zedekiah did for him. “They gave him a loaf of bread daily from the bakers' street” (Jeremiah 37:21). What is “from the bakers’ street [ḥutz]”? Rabbi Yitzḥak said: This is coarse bread, which is black and made from barley bran, which is sold outside [ḥutz] the bakers’ marketplace. That is: “I did not guard my own vineyard,” because I did not guard my own vineyard.217I did not protect the true prophets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Esther Rabbah
Rabbi Yitzḥak began: “With the rise of the righteous the people rejoice, and with the rule of the wicked the people sigh.” (Proverbs 29:2). When the righteous achieve prominence, there is joy and happiness in the world; there is joy [va]10The word king [melekh] is preceded with the prefix vav heh. Va is an expression of joy. in the world: “And the King [vehamelekh] David” (II Samuel 3:31), va that David reigned; “and the King [vehamelekh] Solomon” (I Kings 2:45) va that Solomon reigned; “and the King [vehamelekh] Asa” (I Kings 15:22), va that Asa reigned. This is regarding kings of Israel; from where [do we know] regarding kings of the nations of the world? As it is stated: “And Cyrus the King [vehamelekh]” (Ezra 1:4), va that Cyrus reigned.
But when the wicked achieve prominence, woe [vai],11The word reign [yimlokh] is preceded with the prefix vav yod. Vai is an expression of woe. sighing, and enflamed wrath are in the world. “Ahab son of Omri reigned [vayimlokh] over Israel” (I Kings 16:29), vai that Ahab son of Omri reigned. “Hoshe’a son of Ela…reigned [vayimlokh]” (II Kings 15:30), vai that Hoshe’a son of Ela reigned. “Zedekiah son of Yoshiyahu reigned [vayimlokh]” (Jeremiah 37:1), vai that Zedekiah son of Josiah reigned. Regarding kings of the nations of the world, it is as it is written: “It was [vayhi] during the days of Aḥashverosh” (Esther 1:1), vai that Aḥashverosh reigned.
But when the wicked achieve prominence, woe [vai],11The word reign [yimlokh] is preceded with the prefix vav yod. Vai is an expression of woe. sighing, and enflamed wrath are in the world. “Ahab son of Omri reigned [vayimlokh] over Israel” (I Kings 16:29), vai that Ahab son of Omri reigned. “Hoshe’a son of Ela…reigned [vayimlokh]” (II Kings 15:30), vai that Hoshe’a son of Ela reigned. “Zedekiah son of Yoshiyahu reigned [vayimlokh]” (Jeremiah 37:1), vai that Zedekiah son of Josiah reigned. Regarding kings of the nations of the world, it is as it is written: “It was [vayhi] during the days of Aḥashverosh” (Esther 1:1), vai that Aḥashverosh reigned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy