Midrash su Geremia 45:4
כֹּ֣ה ׀ תֹּאמַ֣ר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֤ה אֲשֶׁר־בָּנִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י הֹרֵ֔ס וְאֵ֥ת אֲשֶׁר־נָטַ֖עְתִּי אֲנִ֣י נֹתֵ֑שׁ וְאֶת־כָּל־הָאָ֖רֶץ הִֽיא׃
Così gli dirai: Così dice l'Eterno: Ecco, ciò che ho costruito, io demolirò, e ciò che ho piantato, lo farò a pezzi; E questo in tutta la terra.
Sifra
1) (Vayikra 26:16) ("I, too, will do this to you, and I shall visit terror upon you: consumption and fever, dimming the eyes and plaguing the soul; and you shall sow your seed in vain, for your foes shall eat it.") "I, too" ("af ani"): "I" shall speak only with "af" (wrath). It is "I" who built; "I" will destroy. "I" who planted; "I" will uproot. And thus is it written (Jeremiah 45:4) "What I have built, I shall destroy. What I have planted, I will uproot." "I will do this": This is more grievous to you than all, for My great name ("I" [one of the names of the L–rd]) is engraved upon you as a debtor. "to you": This came to you by your own hands, (for) evil never proceeds from Me. And thus is it written (Eichah 3:38) "From the mouth of the Most High there shall not go forth the evils, but the good."
Ask RabbiBookmarkShareCopy