Midrash su Geremia 49:38
וְשַׂמְתִּ֥י כִסְאִ֖י בְּעֵילָ֑ם וְהַאֲבַדְתִּ֥י מִשָּׁ֛ם מֶ֥לֶךְ וְשָׂרִ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃
E stabilirò il mio trono in Elam, e da lì distruggerò il re e i principi, dice l'Eterno.
Eikhah Rabbah
“I called to my lovers, they deceived me; my priests and my elders perished in the city while they sought food for themselves to restore their souls” (Lamentations 1:19).
“I called to my lovers, they deceived me.” The Rabbis interpreted the verse regarding false prophets, who would cause their idol worship to be beloved to me.205The rabbis interpret the term me’ahavai, generally translated “my lovers” to mean “those who made [idols] beloved to me.” The verse is written from the perspective of Zion. “They deceived me,” they, too, deceived me. They did not cease prophesying falsely about me until they caused me to be exiled from my place, as it is stated: “They envisioned for you prophecies of futility and deviance [umaduḥim]” (Lamentations 2:14); it is written madiḥam.206The word maduḥim is written without a yod, such that it can be read madiḥam, meaning those who have pushed them into exile.
Rabbi Shimon bar Yoḥai interpreted the verse regarding the true prophets, who would cause me to be beloved to the Holy One blessed be He. “They deceived me,” as they would deceive me and say to me: Separate teruma and tithes. But are there teruma and tithes in Babylon? Rather, it was in order to cause me to be beloved to the Holy One blessed be He. That is what Jeremiah says: “Establish signposts [tziyunim] for you” (Jeremiah 31:20). Distinguish yourself via mitzvot with which Israel was distinguished.207Therefore, separate teruma and tithes even in Babylon despite the fact that these mitzvot apply by Torah law only in the Land of Israel.
“Place landmarks for you” (Jeremiah 31:20), this is the destruction of the Temple.208A landmark serves as a marker or reminder of something. This is understood as an allusion to the destruction of the Temple, which must be remembered. Likewise it says: “If I forget you, Jerusalem, let my right hand lose its power” (Psalms 137:5). “Note the highway, the path that you walked [halakht]” (Jeremiah 31:20). Rabbi Ḥiyya said: “I walked [halakhti]” is written.209The verse in Jeremiah is written “the path that I walked,” but it is traditionally read as though it says “the path that you walked.” You find that when Israel was exiled to Babylon, what is written? “For your sake, I sent to Babylon” (Isaiah 43:14).210The midrash interprets this to mean that God sent His own Divine Presence with them into exile. Alternatively, the term “I sent [shilaḥti]” can be read shulaḥti, meaning I was sent. They were exiled to Eilam; the Divine Presence was with them, as it is written: “I will place My throne in Eilam” (Jeremiah 49:38). They were exiled to Greece; the Divine Presence was with them, as it is written: “I will rouse your children, Zion, against your children, Greece” (Zechariah 9:13), and it is written thereafter: “The Lord will appear over them…” (Zechariah 9:14). That is why it is written: “The path that I walked.”
Another matter, “Note the highway, the path that you walked.” Jeremiah said to them: ‘See the paths on which you have walked, and repent, as it is written: “Return, maiden of Israel” (Jeremiah 31:20), and you will immediately return to your cities, as it is written: “Return to these, your cities” (Jeremiah 31:20).
“I called to my lovers, they deceived me.” The Rabbis interpreted the verse regarding false prophets, who would cause their idol worship to be beloved to me.205The rabbis interpret the term me’ahavai, generally translated “my lovers” to mean “those who made [idols] beloved to me.” The verse is written from the perspective of Zion. “They deceived me,” they, too, deceived me. They did not cease prophesying falsely about me until they caused me to be exiled from my place, as it is stated: “They envisioned for you prophecies of futility and deviance [umaduḥim]” (Lamentations 2:14); it is written madiḥam.206The word maduḥim is written without a yod, such that it can be read madiḥam, meaning those who have pushed them into exile.
Rabbi Shimon bar Yoḥai interpreted the verse regarding the true prophets, who would cause me to be beloved to the Holy One blessed be He. “They deceived me,” as they would deceive me and say to me: Separate teruma and tithes. But are there teruma and tithes in Babylon? Rather, it was in order to cause me to be beloved to the Holy One blessed be He. That is what Jeremiah says: “Establish signposts [tziyunim] for you” (Jeremiah 31:20). Distinguish yourself via mitzvot with which Israel was distinguished.207Therefore, separate teruma and tithes even in Babylon despite the fact that these mitzvot apply by Torah law only in the Land of Israel.
“Place landmarks for you” (Jeremiah 31:20), this is the destruction of the Temple.208A landmark serves as a marker or reminder of something. This is understood as an allusion to the destruction of the Temple, which must be remembered. Likewise it says: “If I forget you, Jerusalem, let my right hand lose its power” (Psalms 137:5). “Note the highway, the path that you walked [halakht]” (Jeremiah 31:20). Rabbi Ḥiyya said: “I walked [halakhti]” is written.209The verse in Jeremiah is written “the path that I walked,” but it is traditionally read as though it says “the path that you walked.” You find that when Israel was exiled to Babylon, what is written? “For your sake, I sent to Babylon” (Isaiah 43:14).210The midrash interprets this to mean that God sent His own Divine Presence with them into exile. Alternatively, the term “I sent [shilaḥti]” can be read shulaḥti, meaning I was sent. They were exiled to Eilam; the Divine Presence was with them, as it is written: “I will place My throne in Eilam” (Jeremiah 49:38). They were exiled to Greece; the Divine Presence was with them, as it is written: “I will rouse your children, Zion, against your children, Greece” (Zechariah 9:13), and it is written thereafter: “The Lord will appear over them…” (Zechariah 9:14). That is why it is written: “The path that I walked.”
Another matter, “Note the highway, the path that you walked.” Jeremiah said to them: ‘See the paths on which you have walked, and repent, as it is written: “Return, maiden of Israel” (Jeremiah 31:20), and you will immediately return to your cities, as it is written: “Return to these, your cities” (Jeremiah 31:20).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Otzar Midrashim
“You shall bring them and plant them” Our Sages said: Praised be the name of the Holy One, who in the greatness of His love for Israel called them ‘My firstborn son Israel.’ (Shemot 4:22) Come and see how great is the loving generosity of the Holy One! A slave dresses his master, but the Holy One dresses Israel, as it says “And I clothed you with embroidered garments…” (Yechezkel 16:10) A slave washes his master, but the Holy One washes Israel, as it says “And I washed you with water…” (Yechezkel 16:9) A slave places the shoes on his master, but the Holy One shoed Israel, as it says “…and I shod you with the skin of the badger…” (Yechezkel 16:10) And beyond all this, when they were exiled to Egypt the Divine Presence was with them, as it says “I will go down with you to Egypt…” (Bereshit 46:4) When they were exiled to Elam the Divine Presence was with them, as it says “And I will place My throne in Elam…” (Yirmiyahu 49:38) They were exiled to Bavel and the Divine Presence went with them, as it says “Because of you, I sent to Babylon…” (Yeshayahu 43:14) In the future the Holy One will return Israel to His holy mountain, as it says “I will bring them to My holy mount…” (Yeshayahu 56:7) and it is written after this “And I will plant them on their land…” (Amos 9:15) Since Moshe saw the love of the Holy One for Israel he said before Him ‘Master of the World! Bring them and plant them there and let that planting be complete, which will never be uprooted. Bring down Jerusalem from the heavens and let it never be destroyed. Gather together there the exiled of Israel and let them settle upon the land in security. This is why it says “You shall bring them and plant them on the mount of Your heritage, directed toward Your habitation, which You made, O Lord; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands founded.” (Shemot 15:17)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Esther Rabbah
Rav and Shmuel: Rav said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him.21Aḥashverosh, who would be the king during whose reign the punishment would be completed. That is what is written: “I will eliminate from Babylonia name and remnant, child and grandchild” (Isaiah 14:22). “Name,” that is Nebuchadnezzar; “and remnant,” that is Evil Merodakh; “child,” that is Belshatzar; “and grandchild,” that is Vashti. Alternatively, “name,” that is their script; “and remnant,” that is their language; “child and grandchild,” that is child and grandchild.22 Evil Merodakh and Belshatzar.
And Shmuel said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him. That is what is written: “I will place My throne in Elam, and I will eliminate king and princes from there, says the Lord” (Jeremiah 49:38). “King,” that is Vashti, “and princes,” these are the seven princes of Media and Persia.
Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: “The Lord will lead you, and your king whom you have set over you, to a nation unknown to you or your fathers, and you will serve there other gods, of wood and stone” (Deuteronomy 28:36). If you say [the exile foretold is] to Babylonia, were they not [originally] from Babylonia?23 Abraham, the ancestor of Israel, was originally from Ur of the Chaldees in Babylonia. If so, why is it stated: “To a nation that you did not know, you and your fathers?” Rather, this is Media. That is: “It was [vayhi bimei] during the days of Aḥashverosh.”24 The midrash identifies Aḥashverosh as a Mede.
And Shmuel said: Everything that the Holy One blessed be He said, He said about him. That is what is written: “I will place My throne in Elam, and I will eliminate king and princes from there, says the Lord” (Jeremiah 49:38). “King,” that is Vashti, “and princes,” these are the seven princes of Media and Persia.
Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: “The Lord will lead you, and your king whom you have set over you, to a nation unknown to you or your fathers, and you will serve there other gods, of wood and stone” (Deuteronomy 28:36). If you say [the exile foretold is] to Babylonia, were they not [originally] from Babylonia?23 Abraham, the ancestor of Israel, was originally from Ur of the Chaldees in Babylonia. If so, why is it stated: “To a nation that you did not know, you and your fathers?” Rather, this is Media. That is: “It was [vayhi bimei] during the days of Aḥashverosh.”24 The midrash identifies Aḥashverosh as a Mede.
Ask RabbiBookmarkShareCopy