Midrash su Geremia 2:27
אֹמְרִ֨ים לָעֵ֜ץ אָ֣בִי אַ֗תָּה וְלָאֶ֙בֶן֙ אַ֣תְּ ילדתני [יְלִדְתָּ֔נוּ] כִּֽי־פָנ֥וּ אֵלַ֛י עֹ֖רֶף וְלֹ֣א פָנִ֑ים וּבְעֵ֤ת רָֽעָתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ ק֖וּמָה וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
Chi dice a uno stock: 'Tu sei mio padre'e ad una pietra: 'Ci hai fatto emergere'perché mi hanno voltato le spalle e non il viso; ma nel momento del loro problema diranno:'Sorgi e salvaci.'
Midrash Tanchuma
Now the Lord said unto Abram: “Get thee out of thy country.” Scripture says elsewhere in reference to this verse; Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people and thy father’s house; so shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him (Ps. 45:11). Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear alludes to Abraham. Forget also thine own people, and thy father’s house refers to the idolaters, concerning whom it is said: Who say to a stock: “Thou art my father” (Jer. 2:27). And so shall the king desire thy beauty refers to the King of Kings, who desired to glorify your (Abraham’s) name in this world and in the world-to-come. For he is thy lord; and do homage unto him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Gen. 12:1): GO. This text is related (to Ps. 45:11 [10]): HEAR, O DAUGHTER, TAKE NOTE, AND INCLINE YOUR EAR: FORGET YOUR PEOPLE AND YOUR FATHER'S HOUSE.8Tanh., Gen. 3:3; cf. Gen. R. 39:1. HEAR, O DAUGHTER, TAKE NOTE: This refers to Abraham. AND FORGET YOUR PEOPLE AND YOUR FATHER'S HOUSE: This refers to the idolaters, as stated (in Jer. 2:27): THEY SAY TO A TREE: YOU ARE MY FATHER. (Ps. 45:12 [11]) AND THE KING WILL DESIRE YOUR BEAUTY. This refers to the Supreme King of Kings, the Holy One, < who takes pleasure in > 9The reading follows the traditional Tanhuma. adorning you in the world. R. Abbin said: {(ibid.): BECAUSE HE IS YOUR LORD, BOW DOWN TO HIM.} Now what did Abraham resemble?10Cf. Gen. R. 39:2. A vial of persimmon11Gk.: balsamon. when it has been set in a graveyard. Then no one would know what its aroma was. What did a certain one do? He took it and moved it from place to place, < so that > its aroma began to disperse abroad. Similarly Abraham was dwelling among those who served idols. The Holy One said to him: Why are you residing among the wicked? Go out from among them, and make your good works known abroad. Thus it is stated (in Gen. 12:1): GO.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ruth Rabbah
“Boaz answered and said to her: It has been told to me, everything that you have done for your mother-in-law after the death of your husband; and you left your father and your mother, and the land of your birth, and you went to a people that you did not know before” (Ruth 2:11).
“Boaz answered and said to her: It has been told [huged hugad] to me.” Why [is the term “told” stated] twice; “huged hugad to me”? I have been told [what you have done] in the house and I have been told [what you have done] in the field. “Everything that you have done for your mother-in-law after the death of your husband,” and, it goes without saying, during the life of your husband. “And you left your father and your mother, and the land of your birth,” – your country. “You left your father and your mother” – your idol worship, as it is stated: “They say to a tree, you are my father, and to a stone, you have given birth to me” (Jeremiah 2:27). “The land of your birth” – this is her neighborhood. “And you went to a people that you did not know before,” as had it been before, you would not have been.180At an earlier time, you would not have been able to marry an Israelite from birth. This is because previously the verse: “An Ammonite and a Moavite shall not enter the congregation of God” (Deuteronomy 23:4), had not been expounded to exclude Moavite women.
“Boaz answered and said to her: It has been told [huged hugad] to me.” Why [is the term “told” stated] twice; “huged hugad to me”? I have been told [what you have done] in the house and I have been told [what you have done] in the field. “Everything that you have done for your mother-in-law after the death of your husband,” and, it goes without saying, during the life of your husband. “And you left your father and your mother, and the land of your birth,” – your country. “You left your father and your mother” – your idol worship, as it is stated: “They say to a tree, you are my father, and to a stone, you have given birth to me” (Jeremiah 2:27). “The land of your birth” – this is her neighborhood. “And you went to a people that you did not know before,” as had it been before, you would not have been.180At an earlier time, you would not have been able to marry an Israelite from birth. This is because previously the verse: “An Ammonite and a Moavite shall not enter the congregation of God” (Deuteronomy 23:4), had not been expounded to exclude Moavite women.
Ask RabbiBookmarkShareCopy