Midrash su Levitico 10:8
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
E l'Eterno parlò ad Aaronne dicendo:
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
“And Hashem said to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying, ‘I hear that the the word was to Aaron and to Moses. When it says, ‘It happens on the day Hashem spoke to Moses (in the land of Egypt)’ (Exodus 6) - it was to Moses and not to Aaron. If so why does it teach, ’to Moses and to Aaron'? Except it teaches that just as that Moses was crowned for leadership, thus also Aaron was crowned for leadership. For what reason did he not speak with him? Because of his respect for Moses. Aaron is found excluded from all of the leadership that is in the Torah except from three places, from which it is possible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
5) It was said in the name of R. Yishmael: Since two dicta are mentioned here, one aside the other, ( 1) "And the L–rd spoke to Moses…" 2) "And the L–rd said to Moses…", one (i.e., the second) "open" (i.e., explained); the other, (the first) "closed" (i.e., unexplained), the "open" elucidates the closed, viz.: Just as the "open" speaks of Moses' telling Aaron not to enter the sanctuary, so, the "closed" speaks of Moses' telling Aaron not to enter the sanctuary. And in what connection is this mentioned? That of (abstaining from) wine and strong drink (before entering the sanctuary), viz. (Vayikra 10:6) "And let your brethren, the entire house of Israel, mourn the burning that the L–rd has burned… (Vayikra 10:8) And the L–rd spoke to Aaron, saying … Wine or strong drink you shall not drink, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Lev. 10:8–9:) AND THE LORD SPOKE UNTO AARON, [SAYING]: DRINK NO WINE OR INTOXICATING LIQUOR. Why did he give a commandment concerning wine?16Tanh., Lev. R. 3:5; Lev. R. 12:1; cf. Numb. R. 10:2; M. Prov. 23. Because anyone who drinks wine will have boils, sores, shame, and reproach come upon him. So the Holy Spirit cries out (in Prov. 23:29–35): WHO HAS WOE? WHO HAS SORROW? WHO HAS CONTENTIONS? WHO HAS TALK? WHO HAS UNEXPLAINED SORES? WHO HAS REDNESS OF EYES? THOSE WHO TARRY OVER WINE. DO NOT STARE AT WINE WHEN IT IS RED, < WHEN IT GIVES ITS COLOR TO THE CUP,… > IN THE END IT WILL BITE LIKE A SNAKE; < … > YOUR EYES WILL SEE STRANGE THINGS; < …. > YOU WILL BE LIKE ONE WHO LIES DOWN IN THE MIDST OF THE SEA, < …. > THEY STRUCK ME, BUT I FELT NO HURT. (Vs. 29:) WHO HAS WOE? WHO HAS SORROW? [< means: > About whom do they say: Woe? WHO HAS CONTENTIONS?] < means: > About whom do they say {that they are masters of} [that he is a master of] quarrels. [(Ibid., cont.:) WHO HAS TALK?] < means: > And about whom do they talk? {To whom do they talk?} (Ibid., cont.:) WHO HAS UNEXPLAINED SORES? < means: > Whom [do they say] has boils on his face? [(Ibid., cont.:) WHO HAS REDNESS OF EYES ('ayin)?] < means: > And about whom do they say that his eyes ('ayin) are bleary and red from wine? About whom do they say all these evils? (Vs. 30:) THOSE WHO TARRY OVER WINE. (Vs. 31:) DO NOT STARE AT WINE WHEN IT IS RED. Its end is blood. It is fine on the outside and bad on the inside; so never say that it is beautiful on the inside just as [it appears] on the outside (according to ibid., cont.:), WHEN IT GIVES ITS COLOR ('ayin) TO THE CUP (kos). < This is the oral text (the qere). > The written text (ketiv) < says: > TO THE PURSE (kis). The drunkard sets his eye on the cup, but the shopkeeper < sets his eye > on the purse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy