Midrash su Levitico 13:24
א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת־אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃
O quando la carne ha nella pelle una bruciatura del fuoco e la carne rapida della combustione diventa un punto luminoso, bianco-rossastro o bianco;
Sifra
1) (Vayikra 13:18) "And flesh, if there be in it, in its skin, a boil" — (Vayikra 13:24) "Or flesh, if there be in its skin a burn by fire": This (i.e., the fact that boil and burn are discussed independently and not jointly) teaches us that boil and burn do not combine with each other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
3) (Vayikra 13:24) "a burn by fire": I might think that only a "rebellious" (i.e., unhealed) burn were intended. It is, therefore, written "and the healthy flesh of the burn." (If the latter alone were written,) I might think that it must form a scab; it is, therefore, written "a burn by fire." How is this to be reconciled? It healed and did not heal (i.e., it formed a peel and not a scab) And thus is it written below (Vayikra 13:28) "it is the peel of the burn" — until it forms a membrane, like a garlic peel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
4) ("a burn by fire") This tells me only of his being burned by fire. Whence do I derive the same for (his being burned by) a coal, ashes, boiling lime, boiling gypsum, and anything else that comes from a flame? From "burn" ("a burn by fire") - "burn ("flesh of the burn") for (extension of) inclusion. This tells me only of a burn (which was sustained) after the pronouncement. Whence do I derive the same for (a burn which was sustained) before the pronouncement? (This tells me only of) a burn which was sustained by) a proselyte after the pronouncement. Whence do I derive the same for (a burn which was sustained by) a proselyte before the pronouncement? (This tells me only of a burn sustained by) a minor after he was born. Whence do I derive the same for (a burn sustained by a minor) before he was born? From "burn" - "burn," for (extension of) inclusion. This tells me only of a burn which has room to spread. Whence do I derive the same for a burn which does not have room to spread? From "if there be in its skin" — even in all of it. This tells me only of part-burn, part-bahereth; part-burn, all bahereth; part-bahereth, all burn. Whence do I derive the same for all burn, all bahereth? From "in its skin" - "in its skin," for (extension of) inclusion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy