Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Levitico 3:16

וְהִקְטִירָ֥ם הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֤חֶם אִשֶּׁה֙ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ כָּל־חֵ֖לֶב לַיהוָֽה׃

E il sacerdote li farà fumare sull'altare; è il cibo dell'offerta fatta dal fuoco, per un sapore dolce; tutto il grasso è il Signore'S.

Sifra

3) ("And he shall present …) the fat that covers the innards and all the fat that is on the innards": (This is written five times.) What is the intent of this? Because it is written (Ibid. 3:16): ("And the Cohein shall smoke …) all the fat for the L–rd. (17): … All fat and all blood you shall not eat… (Vayikra 7:25): For all who eat fat of the beast of which one presents a fire-offering to the L–rd, the soul that eats shall be cut off from its people" — I might think that even the wall-fat (the fat of the heart, the chest, and the throat) is included (in the interdict against eating fat); it is, therefore, written: "the fat that covers the innards (the entrails)." I might think that it (eating wall-fat) is not subject to the punishment (kareth), but that it is subject to the exhortation; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards." would then exclude only the (wall-) fat of chullin, but not that of a consecrated animal; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards" (i.e., only that fat is intended.) I might think that it (eating the wall-fat of a consecrated animal) is not subject to the punishment, but that it is subject to the exhortation; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards." I might think that it is not subject to the exhortation and that it is subject to sacrifice (if he so wishes, even though he may eat it); it is, therefore, written (for the fifth time): "the fat that covers the innards" (Only that fat is to be sacrificed.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

4) (Vayikra 3:16): "And the Cohein shall smoke them": all at once. "the bread of a fire-offering for a sweet savor, all the fat for the L–rd": to include fat in me'ilah (the interdict against abuse of sacred objects).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

5) It was said in the name of R. Yishmael: It is written (Bamidbar 18:17): But the bechor (the first-born) of an ox, or the bechor of a sheep, or the bechor of a goat, you shall not redeem. They are consecrated. Their blood shall you sprinkle upon the altar and their fat shall you smoke.": This teaches us that a bechor requires blood and fats upon the altar. Whence do we derive the same for ma'aser and pesach? From (Devarim 12:27): "And the blood of your sacrifices shall be spilled on the altar of your G d (first), and (then) the flesh shall you eat." This tells me only of their blood. Whence do I derive (the same for) their fat? From (Vayikra 3:16): "all the fat for the L–rd."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

10) (Vayikra 3:5) "and they shall smoke it," (Vayikra 3:11): "and he shall smoke" (Vayikra 3:16): "and he shall smoke them": Why the variations? "And they shall smoke it" — what is kasher, and not what is pasul; "And he shall smoke" — Fats (of one offering) may not be mixed with fats (of another); "and he shall smoke them" — all at the same time. It is written here: "a fire-offering," but not "bread"; and further (Vayikra 3:11): "bread," but not "a sweet savor"; and yet further (Vayikra 3:16): "a sweet savor," but not "to the L–rd." Whence do we derive that all of these elements apply to each instance? "fire-offering" (written in respect to each) indicates identity (for all of the elements).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar, Ibid.) "My offering": the blood. "My bread": the devoted portions. You say this, but perhaps "My offering, My bread" is the blood? It is, therefore, written (of the devoted portions) (Vayikra 3:16) "And the Cohein shall smoke them upon the altar, the bread of a fire-offering for a sweet savor." It is not the second formulation that is to be posited, but the first — "my offering": the blood; "My bread": the devoted portions. "for My fires": the fistfuls (of the meal-offerings) and the frankincense. "My sweet savor": the libations. "shall you observe": that it be brought only from the Temple funds. "shall you observe": that Cohanim, Levites, and Israelites stand over them. "shall you observe": It is written here "shall you observe," and elsewhere (in respect to the Paschal lamb, Shemot 12:6) "shall you observe." Just as there, it had to be inspected four days prior to slaughtering, so, here. "shall you observe to offer to Me in its appointed time": What is the intent of this? From (Shemot 12:6) "and they shall slaughter it (the Paschal lamb)," I might think both on a weekday and on the Sabbath. And how would I satisfy (Ibid. 31:14) "Its (the Sabbath's) desecrators shall be put to death"? In the instance of other labors, besides the slaughtering of the Pesach. Or, even including the slaughtering of the Paschal lamb. And how would I satisfy "and they shall slaughter it"? On all the other days, besides the Sabbath. Or, even on the Sabbath? It is, therefore, written (Bamidbar 9:2) "And the children of Israel shall offer the Pesach in its appointed time" — even on the Sabbath. These are the words of R. Yoshiyah. R. Yonathan said: In this sense (i.e., the above) we have not yet heard it used. But, why is it written (Ibid. 28:2) "Command the children of Israel, etc." If to teach about the tamid (the daily burnt-offering) that it overrides the Sabbath, this is not necessary. For it is already written (Ibid. 9) "And on the Sabbath day, two lambs of the first year." What, then, is the intent of (2) "in its appointed time"? It is "extra" towards the formulation of an identity (gezeirah shavah), viz.: It is written here "in its appointed time," and elsewhere, (in respect to the Paschal lamb) "in its appointed time." Just as in this instance (of the daily burnt-offering), Sabbath is overridden, so, in that instance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo