Midrash su Naum 1:7
ט֣וֹב יְהוָ֔ה לְמָע֖וֹז בְּי֣וֹם צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֽוֹ׃
L'Eterno è buono, una roccaforte nel giorno dei guai; E conosce quelli che si rifugiano in lui.
Midrash Tanchuma
Normally, if the inhabitants of a province rebel against a king, the king dispatches his legionaries to subdue them, and they destroy the wicked and innocent alike. After all, the king does not know who was rebellious and who was loyal. The Holy One, blessed be He, however, does not behave in that fashion. Though an entire generation should anger Him, He will save a single righteous man among them. Therefore, it is written: A righteous man regardeth the life of his beasts (ibid.). And it says elsewhere: the Lord is good, a stronghold in the day of trouble, and He knoweth those that take refuge in Him (Nahum 1:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Gen. 8:1): THEN GOD REMEMBERED NOAH. It is written (in Prov. 12:10): A RIGHTEOUS ONE KNOWS THE SOUL OF HIS CATTLE.33Tanh., Gen. 2:7. The righteous one of the world (i.e., God) even understands the soul of his cattle, even when he is angry. The characteristics the Holy One are not like flesh-and-blood character. In the case of flesh-and-blood character, when the province revolts against < the king >, he sends his legions34Lat.: legiones. and destroys it. So he treats the good and the evil equally as one, as there is no one present to say: Such and such a person is blameless. Leave him alone. Instead one kills them all. But the Holy One is not like that. Rather, when the whole generation was provoking him, so that he was angry with them, and when only a single righteous one was present, he saved him. Thus it says (in Prov. 12:10): A RIGHTEOUS ONE KNOWS THE SOUL OF HIS CATTLE. So also it says (in Nahum 1:7): THE LORD IS GOOD, A STRONGHOLD IN THE DAY OF TROUBLE; AND HE KNOWS THOSE SEEKING REFUGE IN HIM. (Prov. 12:10, cont.:) BUT THE COMPASSION OF THE WICKED IS CRUEL. These < wicked > are the generation of the flood, since they were cruel. Our masters have said: When the Holy One caused the deep to arise and they saw the fountains rising up over them, what did they do? They had a lot of children. So each and every one, taking his child, set him on the deep; but the waters prevailed. Thus it says: BUT THE COMPASSION OF THE WICKED IS CRUEL. [And where is it shown that they did this?] Where Job said so (in Job 24:20): COMPASSION FORSAKES HIM; THE WORM SWEETLY FEEDS ON HIM; IT SHALL NO LONGER BE REMEMBERED, < i.e., > the compassion of the one whose children they were.35The usual interpretation of the verse renders rhm as “womb” rather than “compassion” and understands “him” as what is no longer remembered, but this translation makes more sense in the present context. What did the Holy One do to them? He brought a flood down upon them from above and destroyed them. Thus it is stated (ibid., cont.): AND UNRIGHTEOUSNESS IS DESTROYED AS A TREE. R. Berekhyah said: They were more than solid enough, and they had < physical > height (rt.: QWM). Thus, if he had not punished them from above, the waters would not have overcome them. Thus Job has said (in Job 22:20): SURELY OUR ADVERSARIES (rt.: QWM) WERE DESTROYED, AND FIRE HAS CONSUMED THEIR REMNANT. How so? When the Holy One saw that they had not died in the ocean depths below, he brought down fire upon them from above, which burned them up. Thus it is stated (ibid.): SURELY OUR ADVERSARIES WERE DESTROYED, < AND FIRE CONSUMED THEIR REMNANT >. Moreover, the fowl, the cattle, and the wild animals turned on them and they diminished their numbers, as stated (in Gen. 7:21): AND ALL FLESH WAS DIMINISHED IN NUMBER…. When they themselves saw that they were lost, they sought to overturn the ark. What did the Holy One do? He surrounded the ark with lionesses, which ate them, as stated (in Gen. 7:16): AND THE LORD SHUT < HIM > IN. What is the meaning of SHUT IN (rt.: SGR). < Its meaning is > like that used in the context (of Dan. 6:23 [22]): MY GOD SENT THE36The Masoretic Text reads HIS. ANGEL WHO SHUT (rt.: SGR) THE LIONS' MOUTHS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Lev. 14:34:) WHEN YOU COME INTO THE LAND < OF CANAAN…, AND WHEN I PUT A PLAGUE OF LEPROSY IN A HOUSE OF THE LAND YOU POSSESS >. This text is related (to Ps. 73:1): BUT (akh) [GOD] IS GOOD TO ISRAEL. Could it < mean > to all < Israel >? The text reads (ibid., cont.): TO THE PURE IN HEART.41Lev. R. 17:1; Lam. R. 3:25 (9): M. Pss. 4:5. [Similarly you say on the matter (in Lam. 3:25): THE LORD IS GOOD TO THOSE WHO TRUST IN HIM. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.:) TO THE SOUL THAT SEEKS HIM. Similarly you say on the matter (in Nahum 1:7): THE LORD IS GOOD, A SHELTER IN THE DAY OF TROUBLE. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.): AND HE KNOWS THOSE WHO SEEK REFUGE IN HIM. Similarly you say on the subject (in Ps. 145:9): THE LORD IS GOOD TO ALL. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.): AND HIS MERCY IS UPON ALL HIS WORKS. Similarly you say on the matter (in Ps. 84:6 [5]): BLESSED IS THE ONE WHOSE STRENGTH IS IN YOU. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.): IN WHOSE HEART ARE THE HIGHWAYS. These are the ones in whose hearts < lie > the pathways of the Law. Similarly on < the matter > (there is Ps. 125:4): DO GOOD, O LORD, TO THE GOOD. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.): AND FOR THOSE WHO ARE UPRIGHT IN THEIR HEARTS. Similarly on < the matter > (there is Ps. 145:18): THE LORD IS NEAR TO ALL WHO CALL TO HIM. Could it < mean > to all? The text reads (ibid., cont.): TO ALL WHO CALL TO HIM IN TRUTH. Similarly you say on the matter (in Micah 7:18): WHO IS A GOD LIKE YOU THAT FORGIVES INIQUITY, AND PASSES OVER THE TRANSGRESSION. Could it < mean > for all? The text reads (ibid., cont.): FOR THE REMNANT OF HIS HERITAGE. Therefore (in Ps. 73:1): GOD IS TRULY GOOD TO ISRAEL, TO THE PURE IN HEART. It does not say: "God is good to Israel"; instead < it reads >: BUT (akh) < GOD > IS GOOD < TO ISRAEL >. BUT (akh) < implies > a limitation.42See above, Tanh. (Buber), Gen. 1:8, and the parallels listed there. The afflictions which he brought upon them are good. < Good > for what? FOR THE PURE IN HEART, to purify < their heart > today for the world to come. It is therefore stated (in Ps. 73:1): BUT (akh) < GOD > IS GOOD < TO ISRAEL >, TO THE PURE IN HEART. (Ibid., vs. 3:) FOR I WAS ENVIOUS OF THOSE WHO RAGE (holelim) < WHEN > I SAW THE PROSPERITY OF THE WICKED. I saw their well-being, and I was envious. < I.e., I was envious > of those who commit profane acts continuously (halalim halalim),43The midrash interprets holelim in Ps. 73:3, as coming from the same root as halalim by changing the h from the he in the Psalm to a het. as stated (in Job 15:20): A WICKED PERSON ACTS PROFANELY (metholel)44Again the midrash interprets the Psalmist’s he as equivalent to the het used here in Job and in addition interprets the whole word as coming from the root HLL. In the biblical text of Job 15:20, metholel comes from the root HYL and means “writhe in torment.” ALL HIS DAYS. (Ps. 73:3:) THE PROSPERITY (shalom) OF THE WICKED: they dwell in quiet and tranquility. (Job 21:9:) THEIR HOUSES ARE SECURE (shalom), WITHOUT FEAR, NOR IS THE ROD OF GOD UPON THEM. (Ps. 73:4:) FOR THERE ARE NO PANGS AT THEIR DEATH, AND THEIR BODY ('WLM) IS SOUND. What pangs? You were not brought down to nothing,45Cf. the parallel in Yalqut Shim‘oni, Pss., 808, which has a slightly different verb and can be translated: “You were anxious for nothing.” nor were you chained to suffering. (Ibid.:) AND THEIR BODY ('WLM) IS HEALTHY; therefore, they are as sound as the vestibule ('WLM) (of the Temple).
Ask RabbiBookmarkShareCopy