Midrash su Proverbi 13:20
הלוך [הוֹלֵ֣ךְ] אֶת־חֲכָמִ֣ים וחכם [יֶחְכָּ֑ם] וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃
Chi cammina con i saggi sarà saggio; Ma il compagno degli sciocchi deve fare i furbi.
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Zutra b. Tubia in the name of Rab said: "With ten things the world was created: Wisdom and understanding; knowledge and strength; rebuke and might; righteousness and justice; mercy and compassion." That it was created with wisdom and understanding we infer from the following passage (Ib. 3, 19) The Lord hath through wisdom founded the earth; He hath established the heavens through understanding. But how will the two passages [of width and height] he explained? The height and the width hold the same measure. By knowledge, as it is written (Ib. 13, 20) By his knowledge were the depths split; by power and strength, as it is written (Ps. 65, 7) Who setteth firmly the mountains with His power, who is girded with might; by rebuke, as it is written (Job 26, 11) The pillars of heaven tremble, and are astounded at His rebuke; by righteousness and Justice, as it is written (Ps. 89, 15) Righteousness and Justice are the prop of Thy throne; by mercy and compassion, as it is written (Ib. 25, 6) Remember Thy mercies, O Lord, and Thy kindness; for they are from everlasting. R Juda in the name of Rab said: "When the Holy One, praised be He! created the world, it went spreading on like two clews of shoot and warp, until the Holy One, praised be He! rebuked it and brought it to a standstill, as it is said (Job 26, 11) The pillars of heaven tremble and are astounded at His rebuke." And this is also the interpretation of Resh Lakish: "What is the meaning of the passage (Gen. 17, 1) I am the Almighty God (Shadye). This means: "I, who said to My world, Dye (enough)." Resh Lakish said again: "When the Holy One, praised be He! created the sea, it went spreading on, until the Holy One, praised be He! rebuked it and made it dry, as it is said (Nah. 1, 4) He rebuketh the sea and maketh it dry; and all the rivers He dried up."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Gen. 3:22:) AND THE LORD GOD SAID: BEHOLD, THE HUMAN HAS BECOME LIKE ONE OF US. Let our master instruct us: What is the rule about saving the scroll case54Gk.: deche. along with the scroll from fire on the Sabbath? Thus have our masters taught (in Shab. 16:1): ONE MAY SAVE THE SCROLL CASE ALONG WITH THE SCROLL AND THE PHYLACTERY CASE ALONG WITH THE PHYLACTERIES. See, our masters have taught (ibid.): ALL SACRED SCRIPTURES MAY BE SAVED FROM FIRE. Why? So that the words of Torah not be burned. Then why does one save the scroll case so that it will not burn? Are the words of Torah written on it? < The case > deserves to be saved with < the scroll > because < the case > is joined to the scroll. Solomon said (in Prov. 13:20): ONE WHO WALKS WITH THE WISE < BECOMES WISE: BUT THE COMPANION OF FOOLS SHALL SUFFER HARM >. Woe to the wicked and those joined with them, but blessed are the righteous and those joined to them. What is written about the generation of the flood (in Gen. 7:23)? AND HE WIPED OUT ALL LIVING THINGS. If people sinned, how had cattle sinned? < The principle applies >: Woe to the wicked and those joined < with them >, since they pronounce themselves guilty by being joined to them. R. Judah bar Idi said:55Gen. R. 26:5; Lev. R. 23:9. The decree against the generation of the flood was not sealed until they had written a nuptial hymn56Gk.: gamiskon. for < the union of > human and cattle. Therefore (ibid., cont.): BOTH HUMAN AND CATTLE. Woe to the wicked and those joined with them; but blessed are the righteous and those joined with them, as stated (in Gen. 13:5): AND LOT ALSO, <WHO WENT WITH ABRAM, HAD FLOCKS >…. Ergo: Blessed are the righteous, and blessed are those joined with them. But woe to the wicked and those joined with them. You find that when Korah separated himself, two hundred and fifty heads of the Sanhedrin went with him in the dissension. In addition their wealth went with them. Thus it is stated (in Numb. 16:32): AND THE EARTH OPENED < ITS MOUTH AND SWALLOWED THEM, THEIR HOUSEHOLDS, EVERY PERSON THAT BELONGED TO KORAH, AND THEIR PROPERTY >. If they had sinned, how had their property sinned? < The principle applies >: Woe to the wicked and to those joined with them; but blessed are the righteous, and blessed are those joined with them. See what is written about Hananiah, Mishael, and Azariah (in Dan. 3:21): THEN WERE THESE MEN BOUND IN THEIR MANTLES [THEIR TUNICS, THEIR HATS, AND THEIR OUTER GARMENTS; AND THEY WERE CAST INTO THE BURNING FIERY FURNACE]. And when they came out from the fiery furnace, this is written about them (in vs. 27): THEY SAW THOSE MEN, THAT THE FIRE HAD NO POWER OVER THEIR BODIES, [THAT THE HAIR OF THEIR HEAD WAS NOT SINGED, NOR WERE THEIR MANTLES ALTERED]. Why were their mantles not altered? Because they were joined to them. Ergo: Blessed are the righteous and blessed are those joined to them. The Holy One said Adam heeded his wife, was joined to her, and was driven out, as stated (in Gen. 3:24): AND HE DROVE OUT THE MAN. If he had heeded and been joined to me, he would have been like me. Just as I remain alive, so he would have remained alive forever. Where is it shown? From what {is stated} [we have read] on the matter (in Gen. 3:22): AND THE LORD GOD SAID: BEHOLD, THE HUMAN < HAS BECOME LIKE ONE OF US >.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Pirkei DeRabbi Eliezer
And thus the text says, "He who walketh with wise men shall be wise: but the companion of fools shall be broken" (Prov. 13:20). || "He who walketh with wise men shall be wise." To what is this like? To one who enters a perfumer's shop, although he neither takes anything nor gives anything, nevertheless he absorbs a good scent, and goes away (therewith). Likewise everyone who walks with the righteous acquires some of their good ways and deeds. Therefore it is said, "He who walketh with wise men shall be wise." "But the companion of fools shall be broken" (ibid.). To what is this comparable? To a man who enters a tannery, although he neither takes or gives anything, nevertheless he has absorbed a foul odour. Likewise he who walks with the wicked acquires some of their evil ways and deeds, that is according to what is written, "But the companion of fools shall be broken" (ibid.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy