Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Salmi 34:4

גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃

O magnifica il Signore con me e esaltiamo insieme il suo nome.

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Exodus 13:3) "And Moses said to the people: Remember this day when you went out of Egypt, etc." I know only that the exodus from Egypt is mentioned in the daytime. Whence do I derive (the same for) the evenings? From (Devarim 16:3) "… so that you remember the day of your going out of Egypt all the days of your life": "the days of your life" — the days; "all the days of your life" — (to include) the nights, as per Ben Zoma. The sages say: "the days of your life" — in this world; "all the days of your life" — to include the days of the Messiah. Ben Zoma said to them: Israel is destined not to mention the exodus from Egypt in time to come, it being written (Jeremiah 23:7-8) "Therefore, behold, days are coming, says the L rd, when it will no more be said: 'As the L rd lives, who brought up the children of Israel from the land of Egypt, but as the L rd lives, who brought up and who brought the seed of the house of Israel from the land of the north.'" R. Nathan says: "who brought up and who brought": The exodus from Egypt is mentioned in time to come. And whence is it derived that we say "Blessed are You, O L rd our G d, and the G d of our fathers, the G d of Abraham, the G d of Isaac, and the G d of Jacob"? From (Exodus 3:15) "and G d said further to Moses: Thus shall you say to the children of Israel: The L rd, the G d of your fathers, the G d of Abraham, the G d of Isaac, and the G d of Jacob, sent me to you." And whence is grace over meals derived? From (Devarim 8:10) "and you shall eat and you shall be sated" — this is the first blessing. "for the land" — this is the second blessing. "the good" — this is "who builds Jerusalem," viz. (Ibid. 3:25) "the good land … and the Levanon." "that he gave you" — who gave all good to us (this is the blessing of "hatov vehametiv"). R. Chiyya b. Nachmani said in the name of R. Yishmael: It is already written (Ibid. 8:10) "and you shall eat and you shall be sated, etc." What would be lacking if it were not written "that He gave to you"? (It is written to signify that you must thank Him) both for His measure of good and for His measure of punishment. This tells me that a blessing is required after eating. Whence do I derive that it is required (also) before eating? R. Yishmael says: It follows a fortiori, viz.: If one who has eaten to satiety requires a blessing, how much more so, one who is hungry! R. Nathan says: It is written (I Samuel 9:13) "As soon as you enter the town, you will find him before he ascends the mount to eat; for the people will not eat until he comes, for he will first bless the offering, etc." R. Yitzchak says: It is written (Exodus 23:25) "And you shall serve the L rd your G d, and He will bless your bread and your water." When is it "your bread"? Before you have eaten it. This tells me only of food as requiring a blessing before it and after it. Whence do I derive (the same for) Torah? R. Yishmael says: It follows a fortiori, viz.: If food, which is only temporal, requires a blessing before and after it, how much more so Torah, which is eternal! R. Yehudah b. Betheira says: It is written (Devarim 8:10) "and you shall eat and you shall be sated and you shall bless … for the good land." What is lacking that "good" supplies? This ("good") is Torah, as it is written (Mishlei 4:2) "for a taking of 'good' have I given to you." R. Chanina, the son of the brother of R. Yehoshua says: It is written (Devarim 32:3) "When I call upon the name of the L rd" — the blesser; "give grandeur to our G d" — the answerers. And what do they answer? "Blessed is the L rd who is blessed forever." And when he mentions His name, they respond "Blessed is the name of the glory of His kingdom forever." And thus did David say (Psalms 34:4) "Exalt the L rd with me, and let us extol His name forever." Rebbi says (Mishlei 10:7) "the remembrance of the Tzaddik is for blessing": When he mentions the Tzaddik, "the Life of the worlds" — (Psalms 145:17) "the L rd is a tzaddik in all of His ways — let it be for blessing "Amen!"
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

(Fol. 45a) When three men [over thirteen years of age] dine together [on food which requires previous thereto the washing of the hands], they are bound to say the after-meal grace in Mezuman (in company), etc. (Gemara) whence do we infer this? R. Assi said: "Scripture says (Ps. 34, 4.) Oh, you magnify the Lord with me, and let us exalt His name together." R. Abuhu said: "We infer from this. (Deu. 32, 3.) When I will proclaim the name of the Lord; ascribe ye greatness to our God." R. Chanan b. Abba said: "Whence do we infer that a man shall not answer Amen louder than the one that says the benedictions? It is said (Ps. 34, 4.) Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt His name together." R. Simon b. Pazi said: "Whence do we infer that the Methurgeman (Interpreter) shall not raise his voice louder than the reader? It is said (Ex. 19, 19.) Moses spoke and God answered him with a loud voice; it was not necessary to say with a loud voice, and what is intimated by saying a loud voice? Just as loud as the voice of Moses." We have also a Baraitha to the same effect: "The Methurgeman shall not raise his voice louder than the reader. If the Methurgeman cannot raise his voice equal to that of the reader, then the reader should lower his voice [in order that the Methurgeman should be heard]."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo