Midrash su Salmi 14:1
לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃
Per il leader. [A Salmo] di David. Lo sciocco ha detto nel suo cuore: "Non c'è Dio"; si sono comportati in modo corrotto, hanno fatto abominevolmente; non c'è nessuno che fa del bene.
Ein Yaakov (Glick Edition)
(Deut. 28, 22) Thy sons and thy daughters shall be given unto another people. R. Chanan b. Raba said in the name of Rab: "This refers to the father's wife (stepmother." (Ib. 32, 21) I will provoke them to anger with a worthless nation. R. Chanan b. Raba said: "This refers to a bad wife who has a large Kethuba." R. Elazar said: "This refers to the Sadducees, and so also says the passage (Ps. 14, 1) The worthless fool saith in his heart, 'There is no God.' " In a Baraitha it was taught that the last passage refers to the inhabitants of Barbara and Mauretania, who walk nude in the streets, for none is more detested and abhorred before the Lord than he who walketh naked. R. Jochanan said: "The above passage refers to the Parsee." R. Jochanan was informed that the Parsee came to Babylon, [and entered the Jewish colonies.] He staggered [from fright.] and fell down, but when he was informed that they took a bribe [to annul a decree], he straightened himself and sat down comfortably. He was then informed: "They decreed against three things." "This was because of the following three transgressions," was his reply. "They decreed against meat because of the sin of not giving the priestly gifts; they decreed against bathing, because of the [neglect] of the religious Tebilah; they dug out the dead, because of the sin of rejoicing at their religious days, as it is said (I Sam. 12, 15) Then will the hand of the Lord be against you, as it was against your fathers. Whereupon Rabba b. Samuel said that it refers to the evil act of digging out the dead, for the master said: 'On account of the sins committed by the living, the dead are dug out of their graves.'"
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Gen. 27:1): AND HE SAID UNTO HIM (Esau): MY SON; AND HE SAID UNTO HIM: HERE I AM. Solomon proclaimed (in Prov. 26:23): SILVER DROSS LAID OVER EARTHENWARE ARE BURNING LIPS AND AN EVIL HEART. To what was Esau comparable? To a caldron31Gk.: miliarion; Lat.: miliarium. with an outside of gold inlaid with pearls but an inside of earthenware. [Thus did Esau say to his father: HERE I AM, while in his heart he was saying: When will he die?] Thus it is stated (in Gen. 27:41): AND ESAU SAID IN HIS HEART: LET THE DAYS OF MOURNING FOR MY FATHER COME, AND I WILL KILL MY BROTHER JACOB. Ergo (in Prov. 26:23): SILVER DROSS LAID OVER EARTHENWARE…. And so you find that the seed of [Esau], Haman, said in his heart (in Esth. 6:6): NOW HAMAN SAID IN HIS HEART. (Is. 14:13f.:) THE FOOL HAS SAID IN HIS HEART: < THERE IS NO GOD >. (Is. 14:13:) AND YOU SAID IN YOUR HEART: I WILL ASCEND TO THE HEAVENS…. < I WILL BE LIKE THE MOST HIGH >. (Ezek. 38:10:) IT SHALL COME TO PASS IN THAT DAY THAT THOUGHTS SHALL COME UPON YOUR HEART, < AND YOU WILL DEVISE AN EVIL DESIGN >. (Ps. 10:11:) HE HAS SAID IN HIS HEART: GOD HAS FORGOTTEN. (Is. 47:8:) AND NOW {PLEASE} HEAR [THIS], {YOU} ELEGANT WOMAN WHO DWELLS IN SECURITY, WHO SAYS IN HER HEART: [I AM, AND THERE IS NO ONE ELSE]. Ergo (in Prov. 26:25): FOR THERE ARE SEVEN ABOMINATIONS IN HIS HEART; and Solomon proclaimed (in Prov. 26:23): SILVER DROSS < LAID OVER EARTHENWARE ARE BURNING LIPS AND AN EVIL HEART >.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Esther Rabbah
“Haman entered, and the king asked him: ‘What is to be done to the man whom the king wishes to honor?’ Haman said in his heart: Whom would the king delight to honor besides myself?” (Esther 6:6).
“Haman entered, and the king asked him… Haman said in his heart.” The wicked are controlled by their hearts: “Esau said in his heart” (Genesis 27:41); “The scoundrel said in his heart” (Psalms 14:1); “Yerovam said in his heart” (I Kings 12:26); “Haman said in his heart.” However, the righteous are in control of their hearts. That is what is written: “Hannah was speaking upon her heart” (I Samuel 1:13); “Daniel set over his heart” (Daniel 1:8); “David said to his heart” (I Samuel 27:1). And they are similar to their Creator: “The Lord said to his heart” (Genesis 8:21).
“Haman entered, and the king asked him… Haman said in his heart.” The wicked are controlled by their hearts: “Esau said in his heart” (Genesis 27:41); “The scoundrel said in his heart” (Psalms 14:1); “Yerovam said in his heart” (I Kings 12:26); “Haman said in his heart.” However, the righteous are in control of their hearts. That is what is written: “Hannah was speaking upon her heart” (I Samuel 1:13); “Daniel set over his heart” (Daniel 1:8); “David said to his heart” (I Samuel 27:1). And they are similar to their Creator: “The Lord said to his heart” (Genesis 8:21).
Ask RabbiBookmarkShareCopy