Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Salmi 23:2

בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַהֲלֵֽנִי׃

Mi fa sdraiare in prati verdi; Mi conduce accanto alle acque tranquille.

Shir HaShirim Rabbah

“Honey and milk are under your tongue” – Rabbi Berekhya said: There is no beverage that is more disgusting than a beverage that is under the tongue, and you say: “Honey and milk are under your tongue”? Rather, if the halakhot that are dull under your tongue129The halakhot that are unclear to you. are honey and milk, the halakhot that are fortified, all the more so. Rabbi Levi said: Even one who reads a verse in its pleasantness and in its melody, the verse says in his regard: “Honey and milk are under your tongue.”
“And the scent of your garments is like the scent of Lebanon” – it is written: “He came near, and he kissed him. He smelled the scent of his garments” (Genesis 27:27). Rabbi Yoḥanan said: You have no item whose odor is fouler and harsher than washed goatskin, and it says: “He smelled the scent of his garments”? Rather, when Jacob our patriarch entered, the Garden of Eden entered with him. That is what he said to him: “See, the scent of my son is as the scent of a field that the Lord blessed” (Genesis 27:27). When the wicked Esau entered to his father, Gehenna entered with him. What is the reason? “With the arrival of malice, disgrace has arrived” (Proverbs 11:2). That is what he said to him: “Who then [efo]” (Genesis 27:33), who is baked [ne’efeh] in this oven? The Divine Spirit answered him: “The one who hunted game” (Genesis 27:33).
Rabbi Elazar ben Rabbi Shimon asked Rabbi Shimon ben Rabbi Yosei ben Lakonya, his father-in-law: ‘Did weaving utensils depart with Israel to the wilderness?’ He said to him: ‘No.’ He said to him: ‘From where did they have what to wear all those forty years that Israel spent in the wilderness?’ He said to him: ‘It was from what the ministering angels clad them.130After they said: “We will perform and we will heed” (Exodus 24:7). That is what is written: “I clad them in embroidery”’ (Ezekiel 16:10). Rav Simi said: A purple woolen garment. Akilas translated: A multi-colored embroidered garment. He said to him: ‘But did they not grow worn?’ He said to him: ‘Have you never studied Bible? “Your garment did not grow worn from upon you”’ (Deuteronomy 8:4). He said to him: ‘But did they not grow?’ He said to him: ‘Go out and learn from the snail, for as long as it grows, its shell grows with it.’ He said to him: ‘Did they not require laundering?’ He said to him: ‘The cloud would rub them clean and iron them.’ He said to him: ‘But would they not burn?’131From contact with the cloud that was fire. He said to him: ‘Go out and learn from this garment made of stone fibers, which is ironed only in fire.’ He said to him: ‘But did they not grow lice?’ He said to them: ‘If in their deaths they did not,132The bodies of everyone who heard the voice of God at Sinai were not infested with worms and maggots after their deaths (Pirkei deRabbi Eliezer 41). did they in their lifetimes?’ [Rabbi Elazar asked:] ‘Did they not give off a foul odor from the perspiration of their bodies?’ He said to him: ‘They would roll in the grass [produced due to the water of] the well. That is what is written: “He has me lie down in green pastures” (Psalms 23:2). Their fragrance would waft from the end of the world to its end. Solomon came and articulated: “And the scent of your garments is like the scent of Lebanon.”’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

26 (Numb. 21:17) “Then Israel sang.” For what reason is Moses not mentioned there? For the reason that he was being punished because of the waters; and no person praises81Rt.: QLS. Cf.: Gk.: kalos. his executioner.82Lat.: speculator (“examineroroverseer”). And why is the name of the Holy One, blessed be He, not mentioned there? The matter is comparable to a governor who made a banquet for the king. The king said, “Will my friend be there?” They told him, “No.” He said, “[Then] I also am not going there.” Also here the Holy One, blessed be He, said, “Inasmuch as Moses is not mentioned, I also will not be mentioned there.” (Numb. 21:18) “The well that the princes dug […]:” Was it dug there? It is simply that it was given through the merit of the ancestors who were called princes. Thus it is stated (in Ps. 105:41-42), “He opened a rock, and water gushed out […]. For he remembered His holy promise and His servant Abraham.” (Numb. 21:18, cont.) “That the nobles of the people dug with the scepter, even with their own staffs”: The princes were standing by it, and each and every one drew [the water] with his own staff for his own tribe and for his own family. And the space between the [four] standards was filled with a [flow of] water that was gathering strength. A woman who had to go to her companion from one standard to [another] standard went by ship, as stated (in Ps. 105:41), “they traveled the river by tsiyyot.”83A more traditional translation would be: IT FLOWED THROUGH THE WILDERNESS LIKE A RIVER. Now tsiyyot (here understood as the plural of tsi) can only denote a ship, since it is stated (in Is. 33:21), “nor shall a stately ship (tsi) pass by.” Now the waters flowed outside the camp and embraced a great strip of land. Thus it is stated (in Ps. 23:3) “He leads me in paths (literally, circles) of righteousness.” In addition, [the encircling waters] would cause endless varieties of green herbage and trees to grow, as stated (in Ps. 23:2), “He makes me lie down in green pastures; He leads me beside still water].” All those days that Israel was in the desert they used it (i.e., the well). Therefore, they rendered praise for it [with the song ending] (in Numb. 21:18), “the well that the princes dug.” (Numb. 21:18, cont.) “From Midbar (literally, desert) to Mattanah,” [so stated] because in the desert [the well] was given (nittenah) them to use as a gift (mattanah). Another interpretation: Why was [the well] given in the desert? Because if it had been given to them in the land, the tribe in whose border it was given would have argued and said, “I have a prior claim to it.” For that reason it was given in the desert where all would have an equal claim to it. And for what other reason was it given in the desert? Just as a desert is neither sown nor cultivated, so is the one who receives the words of Torah. They remove from him the yoke of the government and the yoke of earning a living. Just as a desert does not grow arnona;84The Latin word generally denotes, as it probably does here, a tax on farm goods paid in kind; but the word also occurs in a broader sense denoting agricultural products generally. so are children of Torah (i.e., Torah scholars) free [from it] in this world.85I.e., by accepting the yoke of Torah, such scholars are exempt from government taxes and the need to earn a living. Another interpretation [of why it was given] in the desert: Who is the one who fulfills the Torah? One who makes himself like a desert and removes himself from everything [that might distract him]. (Numb. 21:19) “From Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth”: These three places correspond to the three courts in Jerusalem that would explicate the Torah to all of Israel: (Ibid.) “From Mattanah to Nahaliel,” these refer to the Sanhedrin on the Temple Mount; (ibid., cont.) “from Nahaliel to Bamoth,” these refer to the Sanhedrin86Gk.: synhedrion. in the [Temple] court beside the altar; (Numb. 21:20) “From Bamoth to the valley that is in the Plain of Moab.” These refer to the Sanhedrin, when it was in the chamber of hewn stones, which was in the region of Ruth, of whom it is stated (in Ruth 2:6), “She is the young Moabite woman who came back with Naomi from the Plains of Moab.” (Numb. 21:20, cont.) “[At the Summit of Pisgah,] which is visible on the surface of wilderness (yeshimon);”87Yeshimon may be a place name, Jeshimon. This is in reference to the well which accompanied them until it was hidden in the Sea of Tiberias.88See yKil. 2:4 or 3 (32cd); yKet. 12:3 (35b); Lev. R. 22:4; Eccl. R. 5:8-9:5; cf. Shab. 35b, according to which the well is visible from Mount Carmel; similarly M. Ps. 24:6, according to which the well is visible from Mount Nebo. And one standing on the surface of the wilderness sees something in the midst of the sea about the size of the mouth of an oven; and that is the well, which is visible on the surface of the wilderness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

(Numb. 21:17:) “Then Israel sang.” For what reason is Moses not mentioned there?136Numb. R. 19:26. For the reason that he was being punished because of the waters; and no person praises137Rt.: QLS. Cf.: Gk.: kalos. his executioner.138Lat.: speculator (“examineroroverseer”). And why is the name of the Holy One, blessed be He, not mentioned there? The matter is comparable to a governor who made a banquet for the king. The king said, “Will my friend so-and-so be there?” They told him, “No.” He said, “[Then] I also am not going there.” Also here the Holy One, blessed be He, said, “Inasmuch as Moses is not mentioned, I also will not be mentioned there.” (Numb. 21:18:) “The well that the princes dug.” Was it dug there? It is simply that it was given through the merit of the ancestors who were called princes. Thus it is stated (in Ps. 105:41-42), “He opened a rock, and water gushed out […]. For he remembered His holy promise and His servant Abraham.” (Numb. 21:18, cont.:) “That the nobles of the people dug with the scepter, even with their own staffs.” The princes were standing by it, and each and every one drew [the water] with his own staff for his own tribe and for his own family. And the space between the [four] standards was filled with a [flow of] water that was gathering strength. A woman who had to go to her companion from one standard to [another] standard went by ship, as stated (in Ps. 105:41), “they traveled the river by tsiyyot.”139A more traditional translation would be: IT FLOWED THROUGH THE WILDERNESS LIKE A RIVER. Now tsiyyot (here understood as the plural of tsi) can only denote a ship, since it is stated (in Is. 33:21), “nor shall a stately ship (tsi) pass by.” Now the waters flowed outside the camp and embraced a great strip of land. Thus it is stated (in Ps. 23:3) “He leads me in paths (literally, circles) of righteousness.” In addition, [the encircling waters] would cause endless varieties of green herbage and trees to grow, as stated (in Ps. 23:2), “[He makes me lie down] in green pastures; [He leads me beside still waters].” All those the days that Israel was in the desert they used it (i.e., the well). Therefore, they rendered praise for it [with the song ending] (in Numb. 21:18), “the well that the princes dug.” (Numb. 21:18, cont.:) “From Midbar (literally, desert) to Mattanah,” [so stated] because in the desert [the well] was given (nittenah) them to use as a gift (mattanah). Another interpretation: Why was [the well] given in the desert? Because if it had been given to them in the land, the tribe in whose border it was given would have argued and said, “I have a prior claim to it.” For that reason it was given in the desert where all would have an equal claim to it. And for what other reason was it given in the desert? Just as a desert is neither sown nor cultivated, so is the one who receives the words of Torah. They remove from him the yoke of the government and the yoke of earning a living. Just as a desert does not grow arnona;140The Latin word generally denotes, as it probably does here, a tax on farm goods paid in kind; but the word also occurs in a broader sense denoting agricultural products generally. so are children of Torah (i.e., Torah scholars) free [from it] in this world.141I.e., by accepting the yoke of Torah, such scholars are exempt from government taxes and the need to earn a living. See Numb. R. 19:26. Another interpretation [of why it was given] in the desert: Who is the one who fulfills the Torah? One who uses himself like the desert, [i.e.,] whoever makes himself like a desert and removes himself from everything [that might distract him]. (Numb. 21:19:) “From Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth.” These three places correspond to the three courts in Jerusalem that would explicate the Torah to all of Israel: (Ibid.) “From Mattanah to Nahaliel,” these refer to the Sanhedrin on the Temple Mount; (ibid., cont.) “from Nahaliel to Bamoth,” these refer to the Sanhedrin142Gk.: synhedrion. in the [Temple] court beside the altar; (Numb. 21:20) “From Bamoth to the valley that is in the Plain of Moab.” These refer to the Sanhedrin, when it was in the chamber of hewn stones, which was in the region of that woman who came from the Plain of Moab (i.e., Ruth), of whom it is stated (in Ruth 2:6), “She is the young Moabite woman who came back with Naomi from the Plains of Moab.” (Numb. 21:20, cont.:) “[At the Summit of Pisgah,] which is visible on the surface of wilderness (yeshimon);”143Yeshimon may be a place name, Jeshimon. for from there (she’misham) Torah goes forth into the world. Another interpretation (of these verses, centering on Numb. 21:19) “From Mattanah to Nahaliel”: Moses said, “Master of the world, after all of the miracles that You did for them, I am to die from them? He gave them the Torah from the desert (midbar), [as stated] (in Numb. 21:18), ‘From Midbar to Mattanah (literally, gift).’ And through me, they inherited (nahalu) it, as stated (in Numb. 21:19) ‘From Mattanah to Nahaliel.’ And from when they inherited it, You decreed death upon me [since] (Numb. 21:19, cont.), ‘from Nahaliel to Bamoth,’ [meaning] death came (ba mavet).” (Numb. 21:20) “From Bamoth to the valley that is in the Plain of Moab…,” that is burial, as stated (in Deut. 34:6), “He buried him in the valley in the Land of Moab.” This is related to what Job said (to Job 34:19), “He is not partial to princes; the noble are not preferred to the wretched; for all of them are the work of His hands.”(Numb. 21:20, cont.:) “[At the Summit of Pisgah,] which is visible on the surface of wilderness (yeshimon).” This is in reference to the well which accompanied them until it was hidden in the Sea of Tiberias.144See above, Lev. 7:7; Numb. 1:2; 6:35, 47-49; and the notes there; also yKil. 2:4 or 3 (32cd); yKet. 12:3 (35b); Lev. R. 22:4; Eccl. R. 5:8-9:5; cf. Shab. 35b, according to which the well is visible from Mount Carmel; similarly M. Ps. 24:6, according to which the well is visible from Mount Nebo. And one standing on the surface of the wilderness sees something in the midst of the sea about the size of the mouth of an oven; and that is the well, which is visible on the surface of the wilderness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 21:18, cont.:) THAT THE NOBLES OF THE PEOPLE DUG <WITH THE SCEPTER, EVEN WITH THEIR OWN STAFFS>. When the princes were standing by it, with each and every one drawing <the water> with his own staff for his own tribe and for his own family, the space between the standards was filled with a <flow of> water that was gathering strength. A woman who had to go to her companion went from standard to standard by ship, as stated (in Ps. 105:41): THEY TRAVELED THE RIVER BY TSIYYOT.192A more traditional translation would be: IT FLOWED THROUGH THE WILDERNESS LIKE A RIVER. Now a tsiyyot (here understood as the plural of tsi) can only denote a ship, since it is stated (in Is. 33:21): NOR SHALL A STATELY SHIP (tsi) PASS BY. Now the waters flowed outside the camp and embraced a great strip of land. Thus it is stated (in Ps. 23:3) HE LEADS ME IN PATHS (literally: CIRCLES) OF RIGHTEOUSNESS. In addition, <the encircling waters> cause endless varieties of green herbage and trees to grow, as stated (in Ps. 23:2): HE MAKES ME LIE DOWN IN GREEN PASTURES; HE LEADS ME BESIDE STILL WATERS. All the days they were in the desert they used it (i.e., the well).193Although the pronoun is masculine and “well” is feminine, “it” still probably denotes the well, as the parallel texts recognize by writing “it” in the feminine. Therefore, they rendered praise for it <with the song ending>: (in Numb. 21:18): THE WELL THAT THE PRINCES DUG.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo