Musar su Genesi 16:13
וַתִּקְרָ֤א שֵׁם־יְהוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם רָאִ֖יתִי אַחֲרֵ֥י רֹאִֽי׃
Ella pose nome al Signore che le parlò: Tu sei un Dio provvido; poiché disse: Avrei io creduto di vedere anche qui (provvidenza), dopo (lasciato) il mio provveditore [Abramo]?
Shenei Luchot HaBerit
Rabbi Eliyah Mizrachi explains Hagar's experience and her comments in 16, 13/14 in a similar way. The Torah says: ותקרא שם ה' הדובר אליה אתה א-ל ראי כי אמרה הגם הלום ראיתי אחרי רואי. "She called the Lord who spoke to her 'You are El-ro ee,’ by which she meant: 'have I not gone on seeing after He saw me'!" Hagar had entertained doubts about what she saw in her vision. She was not sure whether it had been an angel of G–d, i.e. a spiritual light, or whether what she had seen was merely physical light. She became convinced that it had to be spiritual light, since one cannot see two successive bursts of physical light, for one is so blinded by a burst of strong physical light that one becomes unable to perceive further visions of light. [Our editions of the commentary of Rabbi Eliyahu Mizrachi do not have this comment, at least not in connection with 16, 13. Ed.] The altar Abraham built alludes to the square altar that I have described earlier and to the fact that Abraham moved from "his birthplace and his father's house," both of which are hyperboles for the philosophies that he had acquired in his original environment as described by the Zohar as the meaning of ויוצא אותו החוצה, "He took him outside” (15,5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy