Musar su Genesi 27:33
וַיֶּחֱרַ֨ד יִצְחָ֣ק חֲרָדָה֮ גְּדֹלָ֣ה עַד־מְאֹד֒ וַיֹּ֡אמֶר מִֽי־אֵפ֡וֹא ה֣וּא הַצָּֽד־צַיִד֩ וַיָּ֨בֵא לִ֜י וָאֹכַ֥ל מִכֹּ֛ל בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ גַּם־בָּר֖וּךְ יִהְיֶֽה׃
Isacco fu colpito da uno sbalordimento grande oltremodo, e disse: Chi dunque è quegli che cacciò selvaggina, e mi recò, ed io mangiai d’ogni sorta, innanzi che tu venissi, e lo benedissi? Ed anche benedetto sarà.
Shenei Luchot HaBerit
In order to answer all these problems allow me two introductory remarks: 1) The blessings are capable of two interpretations. One interpretation, i.e. the פשט, views all the blessings in terms of material benefits in this world. G–d will grant sufficient dew in the summer to enable the fruit to grow in the fields. He will allow Jacob to feed on the fat part of the earth etc. 2) The other interpretation of the blessings sees in their wording allusions to the real blessings of the Torah which pertain to a "higher" world, i.e. the world in which blessings are of enduring value. The Midrash describes טל השמים as an allusion to the written Torah, משמני הארץ as a reference to Mishnah; דגן alludes to Talmud, whereas תירוש alludes to the Aggadic material in the Talmud. According to this interpretation both the words השמים and הארץ refer to their respective counterparts in the Celestial Regions. It appears that Bereshit Rabbah 67,2 refers to this when quoting Isaac as telling Esau ואוכל מכל, "I ate from it all" (Genesis 27,33). We find there that Rabbi Yehudah understands the word as meaning "all that has been created during the six days of creation," whereas Rabbi Nechemiah understands the expression as meaning "all that is stored up for future consumption in the World to Come." Both these Rabbis have correctly interpreted the blessings, each one emphasizing a different aspect. Even though the delicacies served Isaac were certainly made of foods available here on earth, of items created during the six days of Creation, they exuded a taste of something super-natural, something of the World to Come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shenei Luchot HaBerit
This is why Isaac said: "I ate from everything,” meaning all that had been created during the six days of Creation, including all that is envisioned in the distant future, as we explained earlier. Now that Isaac was aware that it was Jacob who had stood before him and been blessed, he confirmed that blessing. The word גם refers to the blessings of עולם הזה. Since such a blessing was not something that Jacob could normally count on, seeing it was not appropriate to his fundamental orientation in life, it is described as something merely additional, i.e. גם. Esau did not understand what his father had meant by the word גם. He thought that Isaac meant that "Jacob shall also be blessed," i.e. shall also receive a blessing in addition to the blessing which he, Esau, would of course receive by his father, now that his father realized that he had made a mistake. He felt that Isaac was going to divide the blessings into one which would apply in this life, the recipient of which would be Esau, and one applicable to life in the future, granted to Jacob. When he realized that he would not receive a blessing that would apply to עולם הבא, Esau cried out bitterly, for he would also be denied the blessing pertaining to עולם הזה. He did not realize that both blessings had already been dispensed to Jacob.
Ask RabbiBookmarkShareCopy