Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Riferimento su Ezechiele 21:12

וְהָיָה֙ כִּֽי־יֹאמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ עַל־מָ֖ה אַתָּ֣ה נֶאֱנָ֑ח וְאָמַרְתָּ֡ אֶל־שְׁמוּעָ֣ה כִֽי־בָאָ֡ה וְנָמֵ֣ס כָּל־לֵב֩ וְרָפ֨וּ כָל־יָדַ֜יִם וְכִהֲתָ֣ה כָל־ר֗וּחַ וְכָל־בִּרְכַּ֙יִם֙ תֵּלַ֣כְנָה מַּ֔יִם הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

E sarà quando ti diranno: perché sospiri tu? che dirai: a causa delle notizie, poiché viene; e ogni cuore si scioglierà, e tutte le mani saranno rilassate, e ogni spirito sarà debole, e tutte le ginocchia goccioleranno con acqua; ecco, viene e deve essere fatto, dice il Signore Dio.'

ספר השרשים

Ask RabbiBookmarkShareCopy

מחברת מנחם

‎והנה כהה הנגע (ויקרא יג, ו), ותכה מכעש עינו (איוב יז, ז), לא כהתה עיני (דברים לד, ז), אין כהה לשברך (נחום ג, יט), ולא כהה בם (ש"א ג, יג), וכהתה כל רוח (יחזקאל כא, יב), לשון עמימות.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מחברת מנחם

‎מתחלק לארבע מחלקות: האחד, רפו כל ידים (יחזקאל כא, יב), בעמדם תרפינה כנפיהן (שם א, כד), חזקו ידים רפות (ישעיהו לה, ג), נרפים אתם נרפים (שמות ה, יז), אז רפתה רוחם מעליו (שופטים ח, ג).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo