Riferimento su Isaia 63:1
מִי־זֶ֣ה ׀ בָּ֣א מֵאֱד֗וֹם חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבָּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ׃
'Chi è questo che viene da Edom, con abiti cremisi di Bozrah? Ciò che è glorioso nel suo abbigliamento, maestoso nella grandezza della sua forza?'— 'Io che parlo in vittoria, potente da salvare.'—
שיר הכבוד
צַח וְאָדוֹם לִלְבוּשׁוֹ אָדוֹם, פּוּרָה בְּדָרְכוֹ בְּבוֹאוֹ מֵאֱדוֹם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מחברת מנחם
בהדרת קדש (תהלים כט, ב), זה הדור בלבושו (ישעיהו סג, א), אל תתהדר לפני מלך (משלי כה, ו), לא תהדר בריבו (שמות כג, ג), ענין נועם המה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מחברת מנחם
מתחלק לארבע מחלקות: האחד, חמוץ בגדים מבצרה (ישעיהו סג, א), כמו אדום.
Ask RabbiBookmarkShareCopy