Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Responsa su Deuteronomio 13:26

Noda BiYhudah I

He comes (to this conclusion) from several sides: Firstly, this plaster covers the leather of the [tfillin] boxes! If so, these boxes are not exposed to the outside. Also, from the aspect of ‘adding’, as this plaster is an extra, and one is violating ‘You shall not add [nor detract]’12Based on Deuteronomy 13:1 one may not add nor detract from the commandments – specifically the ritual ones- such as having 5 or 3 fringes of tzitzit instead of the mandated 4.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Iggerot HaRambam

In your letter you mention that the apostle has spurred on a number of people to believe that several verses in Scripture allude to the Madman, such as "bimeod meod"5 (Genesis 17:20), "he shined forth from Mount Paran"6 (Deuteronomy 33:1), "a prophet from the midst of thee" (Deuteronomy 18:15), and the promise to Ishmael "I will make him a great nation" (Genesis 17:20). These arguments have been rehearsed so often that they have become nauseating. It is not enough to declare that they are altogether feeble; nay, to cite as proofs these verses is ridiculous and absurd in the extreme. For these are not matters that can confuse the minds of anyone. Neither the untutored multitude nor the apostates themselves who delude others with them, believe in them or entertain any illusions about them. Their purpose in citing these verses is to win favor in the eyes of the Gentiles by demonstrating that they believe the statement of the Koran that Mohammed was mentioned in the Torah. But the Muslims themselves put no faith in their own arguments, they neither accept nor cite them, because they are manifestly so fallacious. Inasmuch as the Muslims could not find a single proof in the entire Bible nor a reference or possible allusion to their prophet which they could utilize, they were compelled to accuse us saying, "You have altered the text of the Torah, and expunged every trace of the name of Mohammed therefrom." They could find nothing stronger than this ignominious argument the falsity of which is easily demonstrated to one and all by the following facts. First, Scripture was translated into Syriac, Greek, Persian and Latin hundreds of years before the appearance of Mohammed. Secondly, there is a uniform tradition as to the text of the Bible both in the East and the West, with the result that no differences in the text exist at all, not even in the vocalization, for they are all correct. Nor do any differences effecting the meaning exist. The motive for their accusation lies therefore, in the absence of any allusion to Mohammed in the Torah. The phrase "a great nation" cited above does not connote a people in possession of prophecy or a Law, but merely one large in numbers just as in reference to idolaters Scripture says "nations greater and mightier than yourselves." (Deuteronomy 11:23). Similarly, the phrase "bimeod meod" simply signifies "exceedingly." Were there any allusion in the verse to Mohammed, then it would have read "and I shall bless him bimeod meod," and whoever likes to hang on to a spider's web might then discover a reference to Mohammed therein. As it is, since Scripture says "I shall increase him bimeod meod," it can only denote an extravagant increment in numbers. There is no question that the Divine assurance to Abraham to bless his descendants, to reveal the Torah to them, and to make them the Chosen People, refers only to the offspring of Isaac. For Ishmael is mentioned as an adjunct and appendage in the blessing of Isaac, which reads "and also of the son of the bond-woman will I make a nation." (Genesis 21:13). This verse suggests that Isaac holds a primary position and Ishmael a subordinate place. This point is made even more explicit in the blessing which ignores Ishmael entirely. "For in Isaac shall seed be called in thee." (Genesis 21:12). The meaning of God's promise to Abraham is that the issue of Ishmael will be vast in numbers but neither pre-eminent nor the object of divine favor, nor distinguished for the attainment of excellence. Not because of them will Abraham be famed or celebrated, but by the noted and illustrious scions of Isaac. The phrase "shall be called" simply means, shall be renowned, as it does in the verse, "Let thy name be called in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac." (Genesis 48:16). Other verses also indicate that when God promised Abraham that His law would be vouchsafed to his children as is implied in the words "And I will be their God" (Genesis 17:8), He meant Isaac to the exclusion of Ishmael as is intimated in the declaration "But My covenant will I establish with Isaac" (Genesis 17:21), although He had already conferred His favor upon Ishmael when He said "Behold I have blessed him" (Genesis 17:20). Similarly, Isaac by bestowing the blessing of Abraham upon Jacob exclusively, debarred Esau from it, as we read in his benediction "And may He give you the blessing of Abraham" (Genesis 28:4). To sum up, the Divine covenant made with Abraham to grant the sublime Law to his descendants referred exclusively to those who belonged to the stock of both Isaac and Jacob. Hence the prophet expresses his gratitude to God for "the covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac, which He established unto Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant." (Psalms 105:9, I Chronicles 16:16). It is also to be noted that the name of the Arabian prophet which the Mahommedans believe to be mentioned in the Torah, by way of allusion, which the Jewish apostates find in the phrase "bimeod meod," is A.H.M.D. and not M.H.M.D. So it is explicitly stated in the Koran: "They find him mentioned in the Torah and the Gospels (Sura 7:156); his name is Ahmad." But the numerical value7 of the latter is not equal to that of the words "bimeod meod" which is supposed to contain an allusion to the prophet of Islam. The argument from the phrase "He shined forth from Mount Paran" (Deuteronomy 33:2) is easily refutable. Shined is past tense. Had Scripture employed the future tense "he will shine forth from Mount Paran" then the imposters might have had a semblance of truth on their side. However the use of the past tense "he shined forth" demonstrates that this phrase describes an event that has taken place, namely the theophany on Sinai. When the Deity was about to reveal Himself on Sinai, the heavenly light did not descend suddenly like a thunder-bolt, but came down gently, manifesting itself gradually first from the top of one mountain, then from another, until He reached His abode on Sinai. This notion is implied in the verse "The Lord revealed himself at Sinai, after His light had radiated to them from Seir and glimmered from Mount Paran." (Deuteronomy 33:2). Mark well, that the phrase "unto them" refers to Israel. Note also how Scripture indicates the various gradations in the intensity of the Divine Splendor. It speaks of the light that glimmered from Mount Paran which is further removed from Sinai, but of the light that radiated from Mount Seir, which is nearer to it, and finally of the revelation of the full splendor of God on Sinai which was the goal of the theophany as is related in the verse "And the glory of God abode on Mount Sinai" (Exodus 24:16), "and the Lord came from Sinai". (Deuteronomy 33:2). Similarly, the idea that the light descended gradually from mountain to mountain is conveyed in Deborah's description of the grandeur of Israel at the Revelation on Sinai when she exclaimed "Lord when Thou didst go forth out of Seir, when Thou didst march out of the field of Edom" (Judges 5:4). Our sages of blessed memory, tell us that God, may He be praised and exalted, charged a prophet before the time of Moses to go to the Romans and another to go to the Arabs with the purpose of presenting them the Torah, but each of them in turn spurned it. When Moses was later sent to us we signified our acceptance in the words "All that the Lord hath spoken will we do, and obey" (Exodus 24:7). The aforementioned event happened before the Sinaitic Revelation, consequently Scripture speaks in the past tense: "He came, radiated forth, and shone," which proves that no prophecy is intended in these words." You write in your letter, that some people were duped by the argument that Mohammed is alluded to in the verse "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren" (Deuteronomy 18:15), while others remained unconvinced because of the phrase "from the midst of thee." It is most astonishing that some folks should be deluded by such specious proof, while others were almost persuaded, were it not for the phrase "from the midst of thee." Under these circumstance it is incumbent upon you to concentrate and understand my view in the matter. Remember that it is not right to take a passage out of its context and to draw inferences from it. It is imperative to take into consideration the preceding and following statements in order to fathom the writer's meaning and purpose before making any deductions. Were it otherwise, then it would be possible to assert that Scripture has prohibited obedience to any prophet, and interdicted belief in miracles, by quoting the verse, "Thou shalt not hearken unto the words of that prophet," (Deuteronomy 13:4). It could likewise be affirmed that a positive command exists requiring us to worship idols, by citing the verse "And ye shall serve other gods" (Deuteronomy 11:16). Other illustrations could be multiplied ad libidinem. To sum up, it is wrong to interpret any given verse apart from its context. In order to comprehend unequivocally the verse under discussion namely, "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren," it is necessary to ascertain its context. The beginning of the paragraph whence the verse is taken, contains prohibitions of the acts of soothsaying, augury, divination, astrology, sorcery, incantation and the like. The Gentiles believe that through these practices they can predict the future course of events and take the necessary precautions to forestall them. The interdiction of these occult proceedings were accompanied with the explanation that the Gentiles believe they can depend upon them to determine future happenings. But you may not do so. You will learn about the time to come from a prophet who will rise up among you, whose predictions will come true without fail. You will thus arrive at a foreknowledge of circumstances without being obliged to resort to augury, divination, astrology and the like, for he will spare you that. Matters will be facilitated for you by the fact that this prophet will live within your borders. You will not be compelled to go in search after him from country to country, nor to travel to distant parts, as is implied in the phrase, "from the midst of thee." Moreover, another notion is conveyed in the words "from the midst of thee from thy brethren like unto me," namely, that he will be one of you, that is, a Jew. The obvious deduction is that you shall be distinguished above all others for the sole possession of prophecy. The words "like unto me" were specifically added to indicate that only the descendants of Jacob are meant. For the phrase "of thy brethren" by itself might have been misunderstood and taken to refer also to Esau and Ishmael, since we do find Israel addressing Esau as brother, for example, in the verse, "Thus saith thy brother Israel" (Numbers 20:14). On the other hand, the words "like unto me," do not denote a prophet as great as Moses, for this interpretation is precluded by the statement "And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses." (Deuteronomy 34:10). The general drift of the chapter points to the correctness of our interpretation and will be confirmed by the succession of the verses, to wit "There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire etc.," (Deuteronomy 18:10), "For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do ." (Verse 14). "A prophet will the Lord why [sic] God raise up unto thee, from the midst of thee, of they brethren, like unto me," (Verse 15). It is obviously clear that the prophet alluded to here will not be a person who will produce a new law, or found a new religion. He will merely enable us to dispense with diviners and astrologers, and will be available for consultation concerning anything that may befall us, just as the Gentiles confer with soothsayers and prognosticators. Thus we find Saul advising with Samuel concerning his lost asses, as we read, "Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said: 'Come and let us go to the seer'; for he that is now called a prophet was beforetime called a seer." (Samuel 9:9). Our disbelief in the prophecy of Omar and Zeid8 is not due to the fact that they are non-Jews, as the unlettered folk imagine, and in consequence of which they are compelled to justify their standpoint by the Biblical statement "from thy midst, out of thy brethren." For Job, Zophar, Bildad, Eliphaz, and Elihu are all considered prophets and are non-Jews. On the other hand, although Hananiah, the son of Azur was a Jew, he was deemed an accursed and false prophet. Whether one should yield credence to a prophet or not depends upon the nature of his doctrines, and not upon his race, as we shall explain presently. Our ancestors have witnessed Moses, our Teacher, foremost among the prophets, holding a colloquy with the Divinity, reposed implicit faith in him when they said to him, "Go thou near and hear," (Deuteronomy 5:24). Now he assured us that no other law remained in heaven that would subsequently be revealed, nor would there even be another Divine dispensation, as the verse, "It is not in heaven," (Deuteronomy 30:12) implies. Scripture prohibits us from making any amendments to the Law or eliminating anything, for we read "Thou shalt not add thereto, nor diminish from it" (Deuteronomy 13:1). We pledged and obligated ourselves to God to abide by His Law, we, our children, and our children's children, until the end of time as Scripture says "The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed belong unto us and to our children forever." (Deuteronomy 29:28). Any prophet, therefore, no matter what his pedigree is, be he priest, Levite, or Amalekite, is perfidious even if he asserts that only one of the precepts of the Torah is void, in view of the Mosaic pronouncement "unto us and unto our children forever." Such a one we would declare a false prophet and would execute him if we had jurisdiction over him. We would take no notice of the miracles that he might perform, just as we would disregard the wonder-working of one who seeks to lure people to idolatry, as we are enjoined in the verse "And the sign or wonder came to pass ... thou shalt not hearken unto the words of that prophet" (Deuteronomy 13:3). Since Moses, of blessed memory, has prohibited image worship for all the time, we know that the miracles of a would-be-seducer to idolatry are wrought by trickery and sorcery, Similarly, since Moses has taught us that the Law is eternal, we stamp definitely as a prevaricator any one who argues that it was destined to be in force for a fixed duration of time, because he contravenes Moses. Consequently we pay no attention to his assertions or supernatural performances. Inasmuch as we do not believe in Moses because of his miracles, we are under no obligations to institute comparison between his miracles and those of others. Our everlastingly firm trust and steadfast faith in Moses is due to the fact that our forebears as well as he, had heard the Divine discourse on Sinai, as it is intimated in the Scripture, "and they will also believe thee forever" (Exodus 19:9). This event is analogous to the situation of two witnesses who observed a certain act simultaneously. Each of them saw what his fellow saw and each of them is sure of the truth of the statement of his fellow, and does not require proof or demonstration, whereas other people, to whom they would report their testimony, would not be convinced without confirmation or certification. Similarly, we of the Jewish faith, are convinced of the truth of the prophecy of Moses, inasmuch as our ancestors in common with him witnessed the Divine revelation on Sinai, and not merely because of his miracles.9 He performed all of these only as the occasion demanded and as is recorded in Scripture. We do not give credence to the tenets of a miracle worker, in the same way we trust in the truth of Moses our Teacher, nor does any analogy exist between them. This distinction is a fundamental principle of our religion, but seems to have fallen into oblivion, and has been disregarded by our co-religionists. This thought was present in the mind of Solomon when he addressed the Gentiles in behalf of Israel, "What will you see in the Shulamite? as it were a dance of two companies." (Song of Songs 7:1). The verse means to say, "If you can produce anything like the revelation on Sinai then we shall concede some misgivings concerning Moses." If a Jewish or Gentile prophet urges and encourages people to follow the religion of Moses without adding thereto or diminishing therefrom, like Isaiah, Jeremiah, and the others, we demand a miracle from him. If he can perform it we recognize him and bestow upon him the honor due to a prophet, but if he fails to do so, he is put to death. We require only a miracle as his credentials, although it may be wrought by stratagem or magic, just as we accept the evidence of witnesses although there is a possibility of perjury. For we are divinely commanded through Moses to render judgment in a suit at law in accordance with the testimony of two witnesses, the possibility of false swearing notwithstanding. Similarly we are enjoined to yield obedience to one who asserts that he is a prophet provided he can substantiate his claims by miracle or proofs, although there is a possibility that he is an impostor. However, if the would-be-prophet teaches tenets that negate the doctrines of Moses, then we must repudiate him. This point was made abundantly clear in the introduction to our large work on the commentary of the Mishnah, where you will find some useful information concerning principles which form the foundation of our religion, and the pillars of our faith. It is incumbent upon you to know that the rule that nothing may ever be added to or diminished from the Laws of Moses, applies equally to the oral law, that is the traditional interpretation transmitted through the sages of blessed memory. Be cautious and on your guard lest any of the heretics, may they speedily perish! mingle among you, for they are worse than apostates. For although this country is, as you know, a place of scholars, students and schools, they indulge in bombastic talk and we warn our people against their occasional errors, heresies and mistakes. As for you, in this distant country, although you are scholars, learned in the law, and pious, you are few in number, may God increase your number and hasten the time of gathering you all together. If any of the heretics rises up to corrupt the people, they will undermine the faith of the young folks and they will not find a savior. Beware of them and know that it is permitted to slay them in our opinion for they repudiate the statement in the prophecy of Moses who commanded us to act "According to the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee thou shalt do." (Deuteronomy 17:11). They assert in wicked defiance that they believe most firmly in the prophecy of Moses, as the Arabs and Byzantines say, yet they destroy and nullify his law and kill the adherents thereof. Whoever joins them is just like his seducer. We deemed it imperative to call your attention to these facts, and to raise the young generation on these tenets, because they are a pillar of faith!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Iggerot HaRambam

In your letter you mention that the apostle has spurred on a number of people to believe that several verses in Scripture allude to the Madman, such as "bimeod meod"5 (Genesis 17:20), "he shined forth from Mount Paran"6 (Deuteronomy 33:1), "a prophet from the midst of thee" (Deuteronomy 18:15), and the promise to Ishmael "I will make him a great nation" (Genesis 17:20). These arguments have been rehearsed so often that they have become nauseating. It is not enough to declare that they are altogether feeble; nay, to cite as proofs these verses is ridiculous and absurd in the extreme. For these are not matters that can confuse the minds of anyone. Neither the untutored multitude nor the apostates themselves who delude others with them, believe in them or entertain any illusions about them. Their purpose in citing these verses is to win favor in the eyes of the Gentiles by demonstrating that they believe the statement of the Koran that Mohammed was mentioned in the Torah. But the Muslims themselves put no faith in their own arguments, they neither accept nor cite them, because they are manifestly so fallacious. Inasmuch as the Muslims could not find a single proof in the entire Bible nor a reference or possible allusion to their prophet which they could utilize, they were compelled to accuse us saying, "You have altered the text of the Torah, and expunged every trace of the name of Mohammed therefrom." They could find nothing stronger than this ignominious argument the falsity of which is easily demonstrated to one and all by the following facts. First, Scripture was translated into Syriac, Greek, Persian and Latin hundreds of years before the appearance of Mohammed. Secondly, there is a uniform tradition as to the text of the Bible both in the East and the West, with the result that no differences in the text exist at all, not even in the vocalization, for they are all correct. Nor do any differences effecting the meaning exist. The motive for their accusation lies therefore, in the absence of any allusion to Mohammed in the Torah. The phrase "a great nation" cited above does not connote a people in possession of prophecy or a Law, but merely one large in numbers just as in reference to idolaters Scripture says "nations greater and mightier than yourselves." (Deuteronomy 11:23). Similarly, the phrase "bimeod meod" simply signifies "exceedingly." Were there any allusion in the verse to Mohammed, then it would have read "and I shall bless him bimeod meod," and whoever likes to hang on to a spider's web might then discover a reference to Mohammed therein. As it is, since Scripture says "I shall increase him bimeod meod," it can only denote an extravagant increment in numbers. There is no question that the Divine assurance to Abraham to bless his descendants, to reveal the Torah to them, and to make them the Chosen People, refers only to the offspring of Isaac. For Ishmael is mentioned as an adjunct and appendage in the blessing of Isaac, which reads "and also of the son of the bond-woman will I make a nation." (Genesis 21:13). This verse suggests that Isaac holds a primary position and Ishmael a subordinate place. This point is made even more explicit in the blessing which ignores Ishmael entirely. "For in Isaac shall seed be called in thee." (Genesis 21:12). The meaning of God's promise to Abraham is that the issue of Ishmael will be vast in numbers but neither pre-eminent nor the object of divine favor, nor distinguished for the attainment of excellence. Not because of them will Abraham be famed or celebrated, but by the noted and illustrious scions of Isaac. The phrase "shall be called" simply means, shall be renowned, as it does in the verse, "Let thy name be called in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac." (Genesis 48:16). Other verses also indicate that when God promised Abraham that His law would be vouchsafed to his children as is implied in the words "And I will be their God" (Genesis 17:8), He meant Isaac to the exclusion of Ishmael as is intimated in the declaration "But My covenant will I establish with Isaac" (Genesis 17:21), although He had already conferred His favor upon Ishmael when He said "Behold I have blessed him" (Genesis 17:20). Similarly, Isaac by bestowing the blessing of Abraham upon Jacob exclusively, debarred Esau from it, as we read in his benediction "And may He give you the blessing of Abraham" (Genesis 28:4). To sum up, the Divine covenant made with Abraham to grant the sublime Law to his descendants referred exclusively to those who belonged to the stock of both Isaac and Jacob. Hence the prophet expresses his gratitude to God for "the covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac, which He established unto Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant." (Psalms 105:9, I Chronicles 16:16). It is also to be noted that the name of the Arabian prophet which the Mahommedans believe to be mentioned in the Torah, by way of allusion, which the Jewish apostates find in the phrase "bimeod meod," is A.H.M.D. and not M.H.M.D. So it is explicitly stated in the Koran: "They find him mentioned in the Torah and the Gospels (Sura 7:156); his name is Ahmad." But the numerical value7 of the latter is not equal to that of the words "bimeod meod" which is supposed to contain an allusion to the prophet of Islam. The argument from the phrase "He shined forth from Mount Paran" (Deuteronomy 33:2) is easily refutable. Shined is past tense. Had Scripture employed the future tense "he will shine forth from Mount Paran" then the imposters might have had a semblance of truth on their side. However the use of the past tense "he shined forth" demonstrates that this phrase describes an event that has taken place, namely the theophany on Sinai. When the Deity was about to reveal Himself on Sinai, the heavenly light did not descend suddenly like a thunder-bolt, but came down gently, manifesting itself gradually first from the top of one mountain, then from another, until He reached His abode on Sinai. This notion is implied in the verse "The Lord revealed himself at Sinai, after His light had radiated to them from Seir and glimmered from Mount Paran." (Deuteronomy 33:2). Mark well, that the phrase "unto them" refers to Israel. Note also how Scripture indicates the various gradations in the intensity of the Divine Splendor. It speaks of the light that glimmered from Mount Paran which is further removed from Sinai, but of the light that radiated from Mount Seir, which is nearer to it, and finally of the revelation of the full splendor of God on Sinai which was the goal of the theophany as is related in the verse "And the glory of God abode on Mount Sinai" (Exodus 24:16), "and the Lord came from Sinai". (Deuteronomy 33:2). Similarly, the idea that the light descended gradually from mountain to mountain is conveyed in Deborah's description of the grandeur of Israel at the Revelation on Sinai when she exclaimed "Lord when Thou didst go forth out of Seir, when Thou didst march out of the field of Edom" (Judges 5:4). Our sages of blessed memory, tell us that God, may He be praised and exalted, charged a prophet before the time of Moses to go to the Romans and another to go to the Arabs with the purpose of presenting them the Torah, but each of them in turn spurned it. When Moses was later sent to us we signified our acceptance in the words "All that the Lord hath spoken will we do, and obey" (Exodus 24:7). The aforementioned event happened before the Sinaitic Revelation, consequently Scripture speaks in the past tense: "He came, radiated forth, and shone," which proves that no prophecy is intended in these words." You write in your letter, that some people were duped by the argument that Mohammed is alluded to in the verse "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren" (Deuteronomy 18:15), while others remained unconvinced because of the phrase "from the midst of thee." It is most astonishing that some folks should be deluded by such specious proof, while others were almost persuaded, were it not for the phrase "from the midst of thee." Under these circumstance it is incumbent upon you to concentrate and understand my view in the matter. Remember that it is not right to take a passage out of its context and to draw inferences from it. It is imperative to take into consideration the preceding and following statements in order to fathom the writer's meaning and purpose before making any deductions. Were it otherwise, then it would be possible to assert that Scripture has prohibited obedience to any prophet, and interdicted belief in miracles, by quoting the verse, "Thou shalt not hearken unto the words of that prophet," (Deuteronomy 13:4). It could likewise be affirmed that a positive command exists requiring us to worship idols, by citing the verse "And ye shall serve other gods" (Deuteronomy 11:16). Other illustrations could be multiplied ad libidinem. To sum up, it is wrong to interpret any given verse apart from its context. In order to comprehend unequivocally the verse under discussion namely, "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren," it is necessary to ascertain its context. The beginning of the paragraph whence the verse is taken, contains prohibitions of the acts of soothsaying, augury, divination, astrology, sorcery, incantation and the like. The Gentiles believe that through these practices they can predict the future course of events and take the necessary precautions to forestall them. The interdiction of these occult proceedings were accompanied with the explanation that the Gentiles believe they can depend upon them to determine future happenings. But you may not do so. You will learn about the time to come from a prophet who will rise up among you, whose predictions will come true without fail. You will thus arrive at a foreknowledge of circumstances without being obliged to resort to augury, divination, astrology and the like, for he will spare you that. Matters will be facilitated for you by the fact that this prophet will live within your borders. You will not be compelled to go in search after him from country to country, nor to travel to distant parts, as is implied in the phrase, "from the midst of thee." Moreover, another notion is conveyed in the words "from the midst of thee from thy brethren like unto me," namely, that he will be one of you, that is, a Jew. The obvious deduction is that you shall be distinguished above all others for the sole possession of prophecy. The words "like unto me" were specifically added to indicate that only the descendants of Jacob are meant. For the phrase "of thy brethren" by itself might have been misunderstood and taken to refer also to Esau and Ishmael, since we do find Israel addressing Esau as brother, for example, in the verse, "Thus saith thy brother Israel" (Numbers 20:14). On the other hand, the words "like unto me," do not denote a prophet as great as Moses, for this interpretation is precluded by the statement "And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses." (Deuteronomy 34:10). The general drift of the chapter points to the correctness of our interpretation and will be confirmed by the succession of the verses, to wit "There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire etc.," (Deuteronomy 18:10), "For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do ." (Verse 14). "A prophet will the Lord why [sic] God raise up unto thee, from the midst of thee, of they brethren, like unto me," (Verse 15). It is obviously clear that the prophet alluded to here will not be a person who will produce a new law, or found a new religion. He will merely enable us to dispense with diviners and astrologers, and will be available for consultation concerning anything that may befall us, just as the Gentiles confer with soothsayers and prognosticators. Thus we find Saul advising with Samuel concerning his lost asses, as we read, "Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said: 'Come and let us go to the seer'; for he that is now called a prophet was beforetime called a seer." (Samuel 9:9). Our disbelief in the prophecy of Omar and Zeid8 is not due to the fact that they are non-Jews, as the unlettered folk imagine, and in consequence of which they are compelled to justify their standpoint by the Biblical statement "from thy midst, out of thy brethren." For Job, Zophar, Bildad, Eliphaz, and Elihu are all considered prophets and are non-Jews. On the other hand, although Hananiah, the son of Azur was a Jew, he was deemed an accursed and false prophet. Whether one should yield credence to a prophet or not depends upon the nature of his doctrines, and not upon his race, as we shall explain presently. Our ancestors have witnessed Moses, our Teacher, foremost among the prophets, holding a colloquy with the Divinity, reposed implicit faith in him when they said to him, "Go thou near and hear," (Deuteronomy 5:24). Now he assured us that no other law remained in heaven that would subsequently be revealed, nor would there even be another Divine dispensation, as the verse, "It is not in heaven," (Deuteronomy 30:12) implies. Scripture prohibits us from making any amendments to the Law or eliminating anything, for we read "Thou shalt not add thereto, nor diminish from it" (Deuteronomy 13:1). We pledged and obligated ourselves to God to abide by His Law, we, our children, and our children's children, until the end of time as Scripture says "The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed belong unto us and to our children forever." (Deuteronomy 29:28). Any prophet, therefore, no matter what his pedigree is, be he priest, Levite, or Amalekite, is perfidious even if he asserts that only one of the precepts of the Torah is void, in view of the Mosaic pronouncement "unto us and unto our children forever." Such a one we would declare a false prophet and would execute him if we had jurisdiction over him. We would take no notice of the miracles that he might perform, just as we would disregard the wonder-working of one who seeks to lure people to idolatry, as we are enjoined in the verse "And the sign or wonder came to pass ... thou shalt not hearken unto the words of that prophet" (Deuteronomy 13:3). Since Moses, of blessed memory, has prohibited image worship for all the time, we know that the miracles of a would-be-seducer to idolatry are wrought by trickery and sorcery, Similarly, since Moses has taught us that the Law is eternal, we stamp definitely as a prevaricator any one who argues that it was destined to be in force for a fixed duration of time, because he contravenes Moses. Consequently we pay no attention to his assertions or supernatural performances. Inasmuch as we do not believe in Moses because of his miracles, we are under no obligations to institute comparison between his miracles and those of others. Our everlastingly firm trust and steadfast faith in Moses is due to the fact that our forebears as well as he, had heard the Divine discourse on Sinai, as it is intimated in the Scripture, "and they will also believe thee forever" (Exodus 19:9). This event is analogous to the situation of two witnesses who observed a certain act simultaneously. Each of them saw what his fellow saw and each of them is sure of the truth of the statement of his fellow, and does not require proof or demonstration, whereas other people, to whom they would report their testimony, would not be convinced without confirmation or certification. Similarly, we of the Jewish faith, are convinced of the truth of the prophecy of Moses, inasmuch as our ancestors in common with him witnessed the Divine revelation on Sinai, and not merely because of his miracles.9 He performed all of these only as the occasion demanded and as is recorded in Scripture. We do not give credence to the tenets of a miracle worker, in the same way we trust in the truth of Moses our Teacher, nor does any analogy exist between them. This distinction is a fundamental principle of our religion, but seems to have fallen into oblivion, and has been disregarded by our co-religionists. This thought was present in the mind of Solomon when he addressed the Gentiles in behalf of Israel, "What will you see in the Shulamite? as it were a dance of two companies." (Song of Songs 7:1). The verse means to say, "If you can produce anything like the revelation on Sinai then we shall concede some misgivings concerning Moses." If a Jewish or Gentile prophet urges and encourages people to follow the religion of Moses without adding thereto or diminishing therefrom, like Isaiah, Jeremiah, and the others, we demand a miracle from him. If he can perform it we recognize him and bestow upon him the honor due to a prophet, but if he fails to do so, he is put to death. We require only a miracle as his credentials, although it may be wrought by stratagem or magic, just as we accept the evidence of witnesses although there is a possibility of perjury. For we are divinely commanded through Moses to render judgment in a suit at law in accordance with the testimony of two witnesses, the possibility of false swearing notwithstanding. Similarly we are enjoined to yield obedience to one who asserts that he is a prophet provided he can substantiate his claims by miracle or proofs, although there is a possibility that he is an impostor. However, if the would-be-prophet teaches tenets that negate the doctrines of Moses, then we must repudiate him. This point was made abundantly clear in the introduction to our large work on the commentary of the Mishnah, where you will find some useful information concerning principles which form the foundation of our religion, and the pillars of our faith. It is incumbent upon you to know that the rule that nothing may ever be added to or diminished from the Laws of Moses, applies equally to the oral law, that is the traditional interpretation transmitted through the sages of blessed memory. Be cautious and on your guard lest any of the heretics, may they speedily perish! mingle among you, for they are worse than apostates. For although this country is, as you know, a place of scholars, students and schools, they indulge in bombastic talk and we warn our people against their occasional errors, heresies and mistakes. As for you, in this distant country, although you are scholars, learned in the law, and pious, you are few in number, may God increase your number and hasten the time of gathering you all together. If any of the heretics rises up to corrupt the people, they will undermine the faith of the young folks and they will not find a savior. Beware of them and know that it is permitted to slay them in our opinion for they repudiate the statement in the prophecy of Moses who commanded us to act "According to the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee thou shalt do." (Deuteronomy 17:11). They assert in wicked defiance that they believe most firmly in the prophecy of Moses, as the Arabs and Byzantines say, yet they destroy and nullify his law and kill the adherents thereof. Whoever joins them is just like his seducer. We deemed it imperative to call your attention to these facts, and to raise the young generation on these tenets, because they are a pillar of faith!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Iggerot HaRambam

In your letter you mention that the apostle has spurred on a number of people to believe that several verses in Scripture allude to the Madman, such as "bimeod meod"5 (Genesis 17:20), "he shined forth from Mount Paran"6 (Deuteronomy 33:1), "a prophet from the midst of thee" (Deuteronomy 18:15), and the promise to Ishmael "I will make him a great nation" (Genesis 17:20). These arguments have been rehearsed so often that they have become nauseating. It is not enough to declare that they are altogether feeble; nay, to cite as proofs these verses is ridiculous and absurd in the extreme. For these are not matters that can confuse the minds of anyone. Neither the untutored multitude nor the apostates themselves who delude others with them, believe in them or entertain any illusions about them. Their purpose in citing these verses is to win favor in the eyes of the Gentiles by demonstrating that they believe the statement of the Koran that Mohammed was mentioned in the Torah. But the Muslims themselves put no faith in their own arguments, they neither accept nor cite them, because they are manifestly so fallacious. Inasmuch as the Muslims could not find a single proof in the entire Bible nor a reference or possible allusion to their prophet which they could utilize, they were compelled to accuse us saying, "You have altered the text of the Torah, and expunged every trace of the name of Mohammed therefrom." They could find nothing stronger than this ignominious argument the falsity of which is easily demonstrated to one and all by the following facts. First, Scripture was translated into Syriac, Greek, Persian and Latin hundreds of years before the appearance of Mohammed. Secondly, there is a uniform tradition as to the text of the Bible both in the East and the West, with the result that no differences in the text exist at all, not even in the vocalization, for they are all correct. Nor do any differences effecting the meaning exist. The motive for their accusation lies therefore, in the absence of any allusion to Mohammed in the Torah. The phrase "a great nation" cited above does not connote a people in possession of prophecy or a Law, but merely one large in numbers just as in reference to idolaters Scripture says "nations greater and mightier than yourselves." (Deuteronomy 11:23). Similarly, the phrase "bimeod meod" simply signifies "exceedingly." Were there any allusion in the verse to Mohammed, then it would have read "and I shall bless him bimeod meod," and whoever likes to hang on to a spider's web might then discover a reference to Mohammed therein. As it is, since Scripture says "I shall increase him bimeod meod," it can only denote an extravagant increment in numbers. There is no question that the Divine assurance to Abraham to bless his descendants, to reveal the Torah to them, and to make them the Chosen People, refers only to the offspring of Isaac. For Ishmael is mentioned as an adjunct and appendage in the blessing of Isaac, which reads "and also of the son of the bond-woman will I make a nation." (Genesis 21:13). This verse suggests that Isaac holds a primary position and Ishmael a subordinate place. This point is made even more explicit in the blessing which ignores Ishmael entirely. "For in Isaac shall seed be called in thee." (Genesis 21:12). The meaning of God's promise to Abraham is that the issue of Ishmael will be vast in numbers but neither pre-eminent nor the object of divine favor, nor distinguished for the attainment of excellence. Not because of them will Abraham be famed or celebrated, but by the noted and illustrious scions of Isaac. The phrase "shall be called" simply means, shall be renowned, as it does in the verse, "Let thy name be called in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac." (Genesis 48:16). Other verses also indicate that when God promised Abraham that His law would be vouchsafed to his children as is implied in the words "And I will be their God" (Genesis 17:8), He meant Isaac to the exclusion of Ishmael as is intimated in the declaration "But My covenant will I establish with Isaac" (Genesis 17:21), although He had already conferred His favor upon Ishmael when He said "Behold I have blessed him" (Genesis 17:20). Similarly, Isaac by bestowing the blessing of Abraham upon Jacob exclusively, debarred Esau from it, as we read in his benediction "And may He give you the blessing of Abraham" (Genesis 28:4). To sum up, the Divine covenant made with Abraham to grant the sublime Law to his descendants referred exclusively to those who belonged to the stock of both Isaac and Jacob. Hence the prophet expresses his gratitude to God for "the covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac, which He established unto Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant." (Psalms 105:9, I Chronicles 16:16). It is also to be noted that the name of the Arabian prophet which the Mahommedans believe to be mentioned in the Torah, by way of allusion, which the Jewish apostates find in the phrase "bimeod meod," is A.H.M.D. and not M.H.M.D. So it is explicitly stated in the Koran: "They find him mentioned in the Torah and the Gospels (Sura 7:156); his name is Ahmad." But the numerical value7 of the latter is not equal to that of the words "bimeod meod" which is supposed to contain an allusion to the prophet of Islam. The argument from the phrase "He shined forth from Mount Paran" (Deuteronomy 33:2) is easily refutable. Shined is past tense. Had Scripture employed the future tense "he will shine forth from Mount Paran" then the imposters might have had a semblance of truth on their side. However the use of the past tense "he shined forth" demonstrates that this phrase describes an event that has taken place, namely the theophany on Sinai. When the Deity was about to reveal Himself on Sinai, the heavenly light did not descend suddenly like a thunder-bolt, but came down gently, manifesting itself gradually first from the top of one mountain, then from another, until He reached His abode on Sinai. This notion is implied in the verse "The Lord revealed himself at Sinai, after His light had radiated to them from Seir and glimmered from Mount Paran." (Deuteronomy 33:2). Mark well, that the phrase "unto them" refers to Israel. Note also how Scripture indicates the various gradations in the intensity of the Divine Splendor. It speaks of the light that glimmered from Mount Paran which is further removed from Sinai, but of the light that radiated from Mount Seir, which is nearer to it, and finally of the revelation of the full splendor of God on Sinai which was the goal of the theophany as is related in the verse "And the glory of God abode on Mount Sinai" (Exodus 24:16), "and the Lord came from Sinai". (Deuteronomy 33:2). Similarly, the idea that the light descended gradually from mountain to mountain is conveyed in Deborah's description of the grandeur of Israel at the Revelation on Sinai when she exclaimed "Lord when Thou didst go forth out of Seir, when Thou didst march out of the field of Edom" (Judges 5:4). Our sages of blessed memory, tell us that God, may He be praised and exalted, charged a prophet before the time of Moses to go to the Romans and another to go to the Arabs with the purpose of presenting them the Torah, but each of them in turn spurned it. When Moses was later sent to us we signified our acceptance in the words "All that the Lord hath spoken will we do, and obey" (Exodus 24:7). The aforementioned event happened before the Sinaitic Revelation, consequently Scripture speaks in the past tense: "He came, radiated forth, and shone," which proves that no prophecy is intended in these words." You write in your letter, that some people were duped by the argument that Mohammed is alluded to in the verse "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren" (Deuteronomy 18:15), while others remained unconvinced because of the phrase "from the midst of thee." It is most astonishing that some folks should be deluded by such specious proof, while others were almost persuaded, were it not for the phrase "from the midst of thee." Under these circumstance it is incumbent upon you to concentrate and understand my view in the matter. Remember that it is not right to take a passage out of its context and to draw inferences from it. It is imperative to take into consideration the preceding and following statements in order to fathom the writer's meaning and purpose before making any deductions. Were it otherwise, then it would be possible to assert that Scripture has prohibited obedience to any prophet, and interdicted belief in miracles, by quoting the verse, "Thou shalt not hearken unto the words of that prophet," (Deuteronomy 13:4). It could likewise be affirmed that a positive command exists requiring us to worship idols, by citing the verse "And ye shall serve other gods" (Deuteronomy 11:16). Other illustrations could be multiplied ad libidinem. To sum up, it is wrong to interpret any given verse apart from its context. In order to comprehend unequivocally the verse under discussion namely, "A prophet will the Lord thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren," it is necessary to ascertain its context. The beginning of the paragraph whence the verse is taken, contains prohibitions of the acts of soothsaying, augury, divination, astrology, sorcery, incantation and the like. The Gentiles believe that through these practices they can predict the future course of events and take the necessary precautions to forestall them. The interdiction of these occult proceedings were accompanied with the explanation that the Gentiles believe they can depend upon them to determine future happenings. But you may not do so. You will learn about the time to come from a prophet who will rise up among you, whose predictions will come true without fail. You will thus arrive at a foreknowledge of circumstances without being obliged to resort to augury, divination, astrology and the like, for he will spare you that. Matters will be facilitated for you by the fact that this prophet will live within your borders. You will not be compelled to go in search after him from country to country, nor to travel to distant parts, as is implied in the phrase, "from the midst of thee." Moreover, another notion is conveyed in the words "from the midst of thee from thy brethren like unto me," namely, that he will be one of you, that is, a Jew. The obvious deduction is that you shall be distinguished above all others for the sole possession of prophecy. The words "like unto me" were specifically added to indicate that only the descendants of Jacob are meant. For the phrase "of thy brethren" by itself might have been misunderstood and taken to refer also to Esau and Ishmael, since we do find Israel addressing Esau as brother, for example, in the verse, "Thus saith thy brother Israel" (Numbers 20:14). On the other hand, the words "like unto me," do not denote a prophet as great as Moses, for this interpretation is precluded by the statement "And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses." (Deuteronomy 34:10). The general drift of the chapter points to the correctness of our interpretation and will be confirmed by the succession of the verses, to wit "There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire etc.," (Deuteronomy 18:10), "For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do ." (Verse 14). "A prophet will the Lord why [sic] God raise up unto thee, from the midst of thee, of they brethren, like unto me," (Verse 15). It is obviously clear that the prophet alluded to here will not be a person who will produce a new law, or found a new religion. He will merely enable us to dispense with diviners and astrologers, and will be available for consultation concerning anything that may befall us, just as the Gentiles confer with soothsayers and prognosticators. Thus we find Saul advising with Samuel concerning his lost asses, as we read, "Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said: 'Come and let us go to the seer'; for he that is now called a prophet was beforetime called a seer." (Samuel 9:9). Our disbelief in the prophecy of Omar and Zeid8 is not due to the fact that they are non-Jews, as the unlettered folk imagine, and in consequence of which they are compelled to justify their standpoint by the Biblical statement "from thy midst, out of thy brethren." For Job, Zophar, Bildad, Eliphaz, and Elihu are all considered prophets and are non-Jews. On the other hand, although Hananiah, the son of Azur was a Jew, he was deemed an accursed and false prophet. Whether one should yield credence to a prophet or not depends upon the nature of his doctrines, and not upon his race, as we shall explain presently. Our ancestors have witnessed Moses, our Teacher, foremost among the prophets, holding a colloquy with the Divinity, reposed implicit faith in him when they said to him, "Go thou near and hear," (Deuteronomy 5:24). Now he assured us that no other law remained in heaven that would subsequently be revealed, nor would there even be another Divine dispensation, as the verse, "It is not in heaven," (Deuteronomy 30:12) implies. Scripture prohibits us from making any amendments to the Law or eliminating anything, for we read "Thou shalt not add thereto, nor diminish from it" (Deuteronomy 13:1). We pledged and obligated ourselves to God to abide by His Law, we, our children, and our children's children, until the end of time as Scripture says "The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed belong unto us and to our children forever." (Deuteronomy 29:28). Any prophet, therefore, no matter what his pedigree is, be he priest, Levite, or Amalekite, is perfidious even if he asserts that only one of the precepts of the Torah is void, in view of the Mosaic pronouncement "unto us and unto our children forever." Such a one we would declare a false prophet and would execute him if we had jurisdiction over him. We would take no notice of the miracles that he might perform, just as we would disregard the wonder-working of one who seeks to lure people to idolatry, as we are enjoined in the verse "And the sign or wonder came to pass ... thou shalt not hearken unto the words of that prophet" (Deuteronomy 13:3). Since Moses, of blessed memory, has prohibited image worship for all the time, we know that the miracles of a would-be-seducer to idolatry are wrought by trickery and sorcery, Similarly, since Moses has taught us that the Law is eternal, we stamp definitely as a prevaricator any one who argues that it was destined to be in force for a fixed duration of time, because he contravenes Moses. Consequently we pay no attention to his assertions or supernatural performances. Inasmuch as we do not believe in Moses because of his miracles, we are under no obligations to institute comparison between his miracles and those of others. Our everlastingly firm trust and steadfast faith in Moses is due to the fact that our forebears as well as he, had heard the Divine discourse on Sinai, as it is intimated in the Scripture, "and they will also believe thee forever" (Exodus 19:9). This event is analogous to the situation of two witnesses who observed a certain act simultaneously. Each of them saw what his fellow saw and each of them is sure of the truth of the statement of his fellow, and does not require proof or demonstration, whereas other people, to whom they would report their testimony, would not be convinced without confirmation or certification. Similarly, we of the Jewish faith, are convinced of the truth of the prophecy of Moses, inasmuch as our ancestors in common with him witnessed the Divine revelation on Sinai, and not merely because of his miracles.9 He performed all of these only as the occasion demanded and as is recorded in Scripture. We do not give credence to the tenets of a miracle worker, in the same way we trust in the truth of Moses our Teacher, nor does any analogy exist between them. This distinction is a fundamental principle of our religion, but seems to have fallen into oblivion, and has been disregarded by our co-religionists. This thought was present in the mind of Solomon when he addressed the Gentiles in behalf of Israel, "What will you see in the Shulamite? as it were a dance of two companies." (Song of Songs 7:1). The verse means to say, "If you can produce anything like the revelation on Sinai then we shall concede some misgivings concerning Moses." If a Jewish or Gentile prophet urges and encourages people to follow the religion of Moses without adding thereto or diminishing therefrom, like Isaiah, Jeremiah, and the others, we demand a miracle from him. If he can perform it we recognize him and bestow upon him the honor due to a prophet, but if he fails to do so, he is put to death. We require only a miracle as his credentials, although it may be wrought by stratagem or magic, just as we accept the evidence of witnesses although there is a possibility of perjury. For we are divinely commanded through Moses to render judgment in a suit at law in accordance with the testimony of two witnesses, the possibility of false swearing notwithstanding. Similarly we are enjoined to yield obedience to one who asserts that he is a prophet provided he can substantiate his claims by miracle or proofs, although there is a possibility that he is an impostor. However, if the would-be-prophet teaches tenets that negate the doctrines of Moses, then we must repudiate him. This point was made abundantly clear in the introduction to our large work on the commentary of the Mishnah, where you will find some useful information concerning principles which form the foundation of our religion, and the pillars of our faith. It is incumbent upon you to know that the rule that nothing may ever be added to or diminished from the Laws of Moses, applies equally to the oral law, that is the traditional interpretation transmitted through the sages of blessed memory. Be cautious and on your guard lest any of the heretics, may they speedily perish! mingle among you, for they are worse than apostates. For although this country is, as you know, a place of scholars, students and schools, they indulge in bombastic talk and we warn our people against their occasional errors, heresies and mistakes. As for you, in this distant country, although you are scholars, learned in the law, and pious, you are few in number, may God increase your number and hasten the time of gathering you all together. If any of the heretics rises up to corrupt the people, they will undermine the faith of the young folks and they will not find a savior. Beware of them and know that it is permitted to slay them in our opinion for they repudiate the statement in the prophecy of Moses who commanded us to act "According to the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee thou shalt do." (Deuteronomy 17:11). They assert in wicked defiance that they believe most firmly in the prophecy of Moses, as the Arabs and Byzantines say, yet they destroy and nullify his law and kill the adherents thereof. Whoever joins them is just like his seducer. We deemed it imperative to call your attention to these facts, and to raise the young generation on these tenets, because they are a pillar of faith!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Teshuvot HaRivash

From that which is described in the Talmud there (Sotah 49b, Bava Kamma 82b, Menachot 64b), where they forbade [Greek wisdom] on account of what happened when Jerusalem was besieged. They [in Jerusalem] would lower a basket of golden dinars every day over the wall, and [the Romans] would send back sheep for the Tamid offering. There was an old man there who knew Greek wisdom, and mocked them in Greek wisdom that so long as the Jews practiced Temple worship, they would never be defeated. So they sent [instead of sheep] a pig. At that moment, they declared that cursed is a person who raises pigs [in Israel], and cursed is one who teaches his son Greek wisdom. The Talmud then asks, "Is that so? But isn't there a statement 'Why would one speak the Syriac [Sursi] language? One should speak either the sacred tongue, Hebrew, or the Greek language!'" The Talmud answers that references to Greek language are one thing, and references to Greek wisdom is another. From that we see that books were never included in that decree, for if its that they are written in Greek, that was not the prohibition, and all of them were fluent in it. And to the contrary, it says in the Talmud (Megillah 18a) that the Greek language is kosher for everyone [to read the megillah in]. And if the problem is the wisdom itself, what does that have to do with the elder who mocked them in Greek? Therefore, in my opinion, "Greek wisdom" refers to speaking in Greek riddles and obscurities which the masses cannot understand, and only those knowledgeable and trained in riddles could. This is similar to the Talmud's statement (Eruvin 53b), "The maidservant of Rabbi's house would speak in wise language (i.e., enigmatically), saying, The ladle is knocking against the jug. Let the eagles fly to their nest." And this meant that the cup used to get wine from the barrel was knocking at the bottom of the barrel because the wine was finished. And the other statement is that the students should return and the meal is ended. Similarly, it states there that "when Rabbi Yosei bar Asyan would speak enigmatically, he would say: Prepare for me an ox in judgment on a poor mountain." He was asking for beets in mustard, since ox is tor in Aramaic; judgment is din. Combined they form teradin, beets. Tur Masken translated to chardal, mustard. And there are other examples there, and the Sages referred to it as "wise language", like the verse (Proverbs 1:6) says, "The words of the wise and and their riddle." Similarly in the Talmud (Sanhedrin 12a), "They sent [an encoded message] to Rava, 'A pair came from Rakat, but was apprehended." Such riddles, when said in Greek, are called "Greek wisdom", and that is what they prohibited because of the story, and they allowed Rabban Gamliel's household because they were close to the authorities, and they needed to use it because that was the way they would speak in the king's court, so that people would not know their mysteries and secrets. However, Rashi wrote in Menachot that "Greek wisdom" refers to "hints", and it seems he means to explain that they would not say anything, only using gestures with their hands, fingers, or other limbs. This accords with that which the Sages talk about (Gittin 59a) "A deaf-mute may express his wishes through gestures and respond through gestures." And also (Yevamot 119b) "Just as a deaf-mute marries through gestures, he can divorce through gestures." That is the way they would act before kings, as is mentioned in the Talmud (Chagigah 5b), "Rabbi Yehoshua ben Ḥananya was standing in the house of the Caesar. A certain heretic, who was also present, gestured to him, indicating that his was the nation whose Master, God, turned His face away from it. Rabbi Yehoshua gestured to him that His hand is outstretched over us in protection. The Caesar said to Rabbi Yehoshua: What did he gesture to you, and how did you respond? He replied: He indicated that mine is the nation whose Master turned His face from it, and I gestured to him that His hand is outstretched over us. He said to that heretic: What did you gesture to him? He said to them: I gestured that his is the nation whose Master has turned His face from it. They asked: And what did he gesture to you? He said to them: I don’t know; I did not understand. They said: How can a man who does not know what others gesture to him dare to gesture in the presence of the king? They took him out and killed him." And so Rashi explains there that he gestured through hints. So this is "Greek wisdom", which the Greeks were accustomed to, or there was a book they had related to this, and its author was Greek. But my question on this interpretation is that the Talmud did not need to write that the elder mocked them in "Greek wisdom", it could have said he mocked them through gestures, where no speaking at all takes place, and only gestures. Therefore, I believe "Greek wisdom" is as I explained above, and its possible Rashi is saying that any communication that is enigmatic is called "hinting/gesturing". We find this in the Talmud (Kiddushin 80b), "From where is there an allusion to the prohibition against seclusion? As it is stated [concerning one who incites others to idolatrous worship]: 'If your brother, the son of your mother, entices you' (Deuteronomy 13:7)." Similarly in the Talmud (Sanhedrin 10a and Makkot 2b) regarding an allusion to false witnesses. Regardless, whether "Greek wisdom" refers to gestures or enigmatic statements and riddles like I explained, it was only prohibited because of the story.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo