Talmud su Deuteronomio 31:14
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה הֵ֣ן קָרְב֣וּ יָמֶיךָ֮ לָמוּת֒ קְרָ֣א אֶת־יְהוֹשֻׁ֗עַ וְהִֽתְיַצְּב֛וּ בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וַאֲצַוֶּ֑נּוּ וַיֵּ֤לֶךְ מֹשֶׁה֙ וִֽיהוֹשֻׁ֔עַ וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
E l'Eterno disse a Mosè: 'Ecco, i tuoi giorni si avvicinano al fatto che devi morire; chiama Giosuè e presentati nella tenda dell'incontro, affinché io possa dargli un incarico.' E Mosè e Giosuè andarono e si presentarono nella tenda dell'incontro.
Tractate Semachot
If one dies after [an illness of] one day, that is a death by [divine] wrath;32In M.Ḳ. 28a (Sonc. ed., p. 181) the reading is ‘a death by being hustled away’. after two days, it is a precipitous death; after three days, it is a death by pestilence; after four days, it is a hurried death; after six days, it is the death decreed in the Torah;33A normal death. M.Ḳ. loc. cit. has ‘five’ instead of ‘six’, quotes Deut. 31, 14, Behold thy days approach that thou must die and explains: behold accounts for one (cf. Sonc. ed., loc. cit., n. 6), thy days accounts for two more, approach gives a further two, which makes five. after seven days, it is a death of [divine] love; after a longer period, it is a death of suffering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy