Talmud su Esodo 29:39
אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ הָאֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃
Un agnello farai la mattina, e l’altro agnello farai verso sera.
Jerusalem Talmud Pesachim
HALAKHAH: “The daily sacrifice is slaughtered,” etc. It is written: The following you shall do on the altar5Ex. 29:38. As usual the reference is to the second part of the verse, not quoted in the text: sheep, yearlings, two per day, in perpetuity., etc. I would have said, both of them should be sacrificed in the morning, or both of them in the afternoon. The verse says6Ex. 29:39., one sheep you shall do in the morning. I would have said, the morning one should be sacrificed at dawn and the evening one at dusk; the verse says6Ex. 29:39., between the evenings. It is said here between the evenings and it is said there7Ex. 12:6, about the Pesaḥ sacrifice. between the evenings. Since between the evenings which is said there means after six hours8As noted immediately afterwards, this assertion is unproven., also between the evenings which is said here must mean after six hours. What did you see that makes you say, between the evenings means after six hours? [Even though it is no proof there is a hint:]9This sentence was not written by the scribe, and also is missing in ג. It was added by the corrector from the parallels, Sifra Emor Pereq 11, Mekhilta deR. Ismael Bo Parasha 5 (ed. Horovitz-Rabin p. 17). woe on us that the day has turned, that evening shadows are turned10Jer. 6:4.. Since evening which is said there means after six hours11The verse shows that “evening” is the time when shadows point East. The Babli holds (58a) that this starts not at noontime but about half an hour later. But it seems that for Yerushalmi, Sifra and Mekhilta “six hours” means 12 noon.
The argument is only a hint, not a proof, since the thesis that a word can have only one meaning is valid only for the Pentateuch, not for later biblical books., also evening which is said here must mean after six hours. Then should it not be qualified after six hours12S. Liebermann thinks that this refers to the Pesaḥ since the Mishnah states that on a 14th of Nisan which is a Friday the daily sacrifice is brought at 12:30 pm. This time must be qualified on all days. But this is a Babli argument, not valid for the Yerushalmi. The question is about the daily sacrifice; why on a 14th of Nisan which is a Friday is the service of the daily evening sacrifice not started at noon?? Rebbi Joshua ben Levi said, what is between the evenings? Split the evening into two, give it two and a half hours before, two and a half hours afterwards, and one hour for its work13Since from noon to sunset there are 6 variable hours, the sacrifice should be brought at 3 pm. Since one does not consider smaller units of time, “3 pm” really means “from 2:30 pm to 3:30 pm”. Babli Zevaḥim 11b.. It turns out that the daily sacrifice is brought at nine hours and a half.
The argument is only a hint, not a proof, since the thesis that a word can have only one meaning is valid only for the Pentateuch, not for later biblical books., also evening which is said here must mean after six hours. Then should it not be qualified after six hours12S. Liebermann thinks that this refers to the Pesaḥ since the Mishnah states that on a 14th of Nisan which is a Friday the daily sacrifice is brought at 12:30 pm. This time must be qualified on all days. But this is a Babli argument, not valid for the Yerushalmi. The question is about the daily sacrifice; why on a 14th of Nisan which is a Friday is the service of the daily evening sacrifice not started at noon?? Rebbi Joshua ben Levi said, what is between the evenings? Split the evening into two, give it two and a half hours before, two and a half hours afterwards, and one hour for its work13Since from noon to sunset there are 6 variable hours, the sacrifice should be brought at 3 pm. Since one does not consider smaller units of time, “3 pm” really means “from 2:30 pm to 3:30 pm”. Babli Zevaḥim 11b.. It turns out that the daily sacrifice is brought at nine hours and a half.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Yoma
HALAKHAH: It is written about the daily sacrifice in the morning77Ex. 29:39; Num. 28:4., and it is written about wood in the morning78This has to read: in the morning, in the morning; Lev. 6:5, referring to the two wooden logs which have to be ceremoniously put into the fire every morning. While this is not mentioned in the Mishnah, the presentation and arrangement of the two logs also is an obligation of the High Priest on the Day of Atonement.. Something about which is written in the morning, in the morning, shall precede something about which in the morning is written only once. Then even before its blood? Rebbi Hila said, you shall do77Ex. 29:39; Num. 28:4., preceded action for it79The slaughter and the dissection of the daily sacrifice are not done on the altar; they are not covered by any argument about the number of “mornings” quoted. They have to be done as early as possible in the morning (and as late as possible in the evening.). It is written about the daily sacrifice in the morning, and it is written about incense in the morning, in the morning80Ex. 30:7.. Something about which is written in the morning, in the morning, shall precede something about which only [one] in the morning is written. Where do we hold? If about limbs, are they not like wood81They are to be burned on the altar; they can be considered fuel of the altar.? But we are holding, even for its blood. It is written about wood in the morning, in the morning, and it is written about incense in the morning, in the morning, and I do not know which of the two is preceding. Which one is enabling what? Wood enables the incense; the wood shall precede the incense82Sifra Ṣaw Pereq 2(8).. Come and see, wood precedes the blood and blood precedes incense, and you are saying so? Rebbi Hila said, no. Since I could not prove by a logical argument that wood enables the incense, you needed that baraita. They wanted to say, what enables the incense? Charcoal. Rebbi Eleazar said, smoke-creating herb83Cf. Chapter 2, Note 227..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Yoma
It says for the afternoon daily sacrifice, in the evening77Ex. 29:39; Num. 28:4., and it says about incense, in the evening, close to the lights84Ex. 30:8: When Aaron kindles the light in the evening he shall burn incense on it i. e., on the interior altar.. (Not) [You say] about the lights, from evening to morning85Ex. 27:21.(?)[.] A matter where it is said in the evening close to the lights shall be delayed after a matter where only in the evening is said. Then even after the libations? Rebbi Hila said, you shall do77Ex. 29:39; Num. 28:4., delayed action for it86By an argument parallel to that of Note 79.. Rebbi Abun bar Ḥiyya asked before Rebbi Hila: Here you are saying, “you shall do, preceded action for it”, and there you are saying, “you shall do, delayed action for it”? Rebbi Hila said, each one according to its subject. The daily morning sacrifice was shown to be later; you shall do, preceded action for it. The daily evening sacrifice was shown to be earlier, the verse says you shall do, delayed action for it. Rebbi Zeˋira acclaimed87A Semitic adaptation of Greek καλόω. him and called him “son of the Torah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy