Talmud su Genesi 31:50
אִם־תְּעַנֶּ֣ה אֶת־בְּנֹתַ֗י וְאִם־תִּקַּ֤ח נָשִׁים֙ עַל־בְּנֹתַ֔י אֵ֥ין אִ֖ישׁ עִמָּ֑נוּ רְאֵ֕ה אֱלֹהִ֥ים עֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
Se tu maltratterai le mie figlie, o se prenderai mogli oltre alle mie figlie ... Non havvi alcuno presso di noi. Vedi, Iddio è testimonio fra me e te.
Jerusalem Talmud Ketubot
”The period mentioned in the Torah.” 182In Mekhilta dR.Ismael (ed. Horovitz-Rabin p. 259), the first opinion is attributed to Rebbi, the second to R. Joshia; the explanation attributed here to R. Eliezer ben Jacob is there in the name of R. Jonathan. In the Babli, 47b, the first opinion is attributed to R. Eleazar or R. Eliezer, the second is anonymous; the midrash of R. Eliezer ben Jacob is given in his name, 48a. Mekhilta dR.Simeon ben Ioḥai follows the attributions of the Yerushalmi (pp. 167–168). Some Tannaïm state183The problem is Ex. 21:9 which states that a man who takes an additional wife may not diminish שְׁאֵר, כְּסוּת, and עֹנָה of his first wife. The meaning of כְּסוּת “garment, covering” is clear but the meaning of the other two words is a matter of controversy. שְׁאֵר means “flesh” but, as the verses quoted in support of different meanings show, it means both “meat” and “relative, one’s flesh and blood.” Note also in Accadic šērum “flesh”, š’r (of a different etymology) “to go towards; to have sexual relations”. The root שאר II has no connection with the usual שאר “to remain, be a remainder” (Arabic سار.).
The problem with עֹנָה is that the verb ענה “to humiliate, inflict pain” in sexual context always means “to rape, to have forced intercourse” but in the verse here it has a positive meaning, the intercourse to which the wife is entitled. [Note that in Arabic, عنا means both “produce plants” (said of the earth) and “to be humiliated, captive” (from this العَوَانِي “Moslem women”).] From the positive meaning of עֹנָה in the verse comes the rabbinic-modern Hebrew עוֹנָה “season”, used in the midrash of R. Eliezer ben Jacob.: שְׁאֵר that is intercourse; עוֹנָה that is food. Some Tannaïm state: עוֹנָה that is intercourse; שְׁאֵר that is food. He who said שְׁאֵר is intercourse: “No person to the שְׁאֵר of his flesh;184Lev. 18:6: “No person to the שְׁאֵר of his flesh should come close, to uncover nakedness.”” עוֹנָה is food: “He fed you and made you hunger185Deut. 8:3, usually translated as: “He chastised you and made you hunger before He fed you with the manna that neither you nor your fathers knew.””. He who said שְׁאֵר is food: “He let rain on them שְׁאֵר like dust186Ps. 78:27.”; עוֹנָה that is intercourse, “that you should not deprive my daughters,187Gen. 31:50. “That you should not deprive my daughters nor take wives in addition to my daughters.” In Gen. rabba 74(12), this verse is explained that (a) Bilha and Silpa also were Laban’s daughters from slave women and (b) that Laban made Jacob swear that he would not deprive his daughters of intercourse during their lifetime nor take additional wives after their deaths.” that refers to intercourse. Rebbi Eliezer ben Jacob explains the verse188He denies that there is a biblical command which fixes minimal amounts of sexual attention due wives. He explains Ex. 21:9 as exhortation rather than prescription, reading “her flesh, her garment, and her season he should not diminish”., “her flesh her garment”, that her garment should fit her flesh, that he should not give a young woman clothes of an old woman nor an old woman clothes of a young one. “Her garment her season”, that he should not give summer clothing for the rainy season nor that for the rainy season in summer. From where does he get food189How can he establish an obligation of the husband to feed his wife?? Since he is not permitted to withhold from her things that are not necessities of life190A new garment at least twice a year., not so much more things that are necessities of life! From where does he get the obligation of periodic intercourse? Since he may not withhold from her things which do not constitute the main reason for marriage190A new garment at least twice a year., so certainly he may not withhold the things which constitute the main reason for marriage!
The problem with עֹנָה is that the verb ענה “to humiliate, inflict pain” in sexual context always means “to rape, to have forced intercourse” but in the verse here it has a positive meaning, the intercourse to which the wife is entitled. [Note that in Arabic, عنا means both “produce plants” (said of the earth) and “to be humiliated, captive” (from this العَوَانِي “Moslem women”).] From the positive meaning of עֹנָה in the verse comes the rabbinic-modern Hebrew עוֹנָה “season”, used in the midrash of R. Eliezer ben Jacob.: שְׁאֵר that is intercourse; עוֹנָה that is food. Some Tannaïm state: עוֹנָה that is intercourse; שְׁאֵר that is food. He who said שְׁאֵר is intercourse: “No person to the שְׁאֵר of his flesh;184Lev. 18:6: “No person to the שְׁאֵר of his flesh should come close, to uncover nakedness.”” עוֹנָה is food: “He fed you and made you hunger185Deut. 8:3, usually translated as: “He chastised you and made you hunger before He fed you with the manna that neither you nor your fathers knew.””. He who said שְׁאֵר is food: “He let rain on them שְׁאֵר like dust186Ps. 78:27.”; עוֹנָה that is intercourse, “that you should not deprive my daughters,187Gen. 31:50. “That you should not deprive my daughters nor take wives in addition to my daughters.” In Gen. rabba 74(12), this verse is explained that (a) Bilha and Silpa also were Laban’s daughters from slave women and (b) that Laban made Jacob swear that he would not deprive his daughters of intercourse during their lifetime nor take additional wives after their deaths.” that refers to intercourse. Rebbi Eliezer ben Jacob explains the verse188He denies that there is a biblical command which fixes minimal amounts of sexual attention due wives. He explains Ex. 21:9 as exhortation rather than prescription, reading “her flesh, her garment, and her season he should not diminish”., “her flesh her garment”, that her garment should fit her flesh, that he should not give a young woman clothes of an old woman nor an old woman clothes of a young one. “Her garment her season”, that he should not give summer clothing for the rainy season nor that for the rainy season in summer. From where does he get food189How can he establish an obligation of the husband to feed his wife?? Since he is not permitted to withhold from her things that are not necessities of life190A new garment at least twice a year., not so much more things that are necessities of life! From where does he get the obligation of periodic intercourse? Since he may not withhold from her things which do not constitute the main reason for marriage190A new garment at least twice a year., so certainly he may not withhold the things which constitute the main reason for marriage!
Ask RabbiBookmarkShareCopy