Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su Isaia 63:11

וַיִּזְכֹּ֥ר יְמֵֽי־עוֹלָ֖ם מֹשֶׁ֣ה עַמּ֑וֹ אַיֵּ֣ה ׀ הַֽמַּעֲלֵ֣ם מִיָּ֗ם אֵ֚ת רֹעֵ֣י צֹאנ֔וֹ אַיֵּ֛ה הַשָּׂ֥ם בְּקִרְבּ֖וֹ אֶת־ר֥וּחַ קָדְשֽׁוֹ׃

Quindi il suo popolo ricordò i tempi antichi, i giorni di Mosè: 'Dov'è colui che li ha portati fuori dal mare con i pastori del suo gregge? Dov'è Colui che ha messo il suo spirito santo in mezzo a loro?

Jerusalem Talmud Sanhedrin

97The following is a series of homilies on Eccl. 12:11, without direct connection with the theme of the Chapter; cf Note 96. Parallels are found in Pesiqta rabbati 3 (ed. Ish-Shalom 7b–8a); Midrash Qohelet 12:11–12; Lev. rabba 129(6), Num. rabba 13:11–13).They were given from one shepherd. The Holy One116One has to add, “praise to him.” said, if you heard something117An explanation of a topic in the Torah. from the most insignificant one of Israel and it gave you satisfaction, it should not be in your eyes as if you heard it from an insignificant one but from an important one; and not as if you heard it from an important one but from a Sage; and not as if you heard it from a Sage but from a prophet; and not as if you heard it from a prophet but from a shepherd (and shepherd only means Moses, as it is said118Is. 63:11.: He remembered the days of old, Moses with his people; where is He Who brought them up from the Sea with his people’s shepherd; where is He Who gave His Holy Spirit in its midst); not as if you heard it from a shepherd but from Divinity. They were given from one shepherd, but “One” is only the Holy One, praise to Him, as it is said119Deut. 6:4.: Hear, o Israel, the Eternal is our God, the Eternal is One.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sotah

HALAKHAH: “On the same day, Rebbi Aqiba explained: “Then would Moses sing,” etc. 129Tosephta Soṭah 6:2–4; Babli 30b/31a. A small part of the text is in Mekhilta dR. Ismael, Shirah, Parashah1 (Mekhilta dR. Simeon bar Ioḥai, p. 72, cf. Note 137). Like a minor who recites the Hallel in school and all repeat every word after him130The entire class, until they know Hallel by heart.. Moses said, “I shall sing131Ex. 15:1.”, and they repeat after him: “I shall sing”. Moses said: “Strength”, and they say: “Strength132Ex. 15:2.”. Rebbi Eliezer the son of Rebbi Yose the Galilean said, like an adult who recites the Hallel in the synagogue, and they repeat the first word133This is prescribed by the Babli, Sukkah 38b, and retained in the Yemenite balādī rite, where the congregation answer hallelujah (the first word of Ps. 113) at each caesura and end of sentence. The Galilean Amoraic way was for several people to recite the Hallel, with each of them saying half a verse (Berakhot 8:9 fol. 12c, Megillah 1:11 fol. 72a).. Moses said, “I shall sing”, and they repeat: “I shall sing”. Moses said: “My strength”, and they repeat after him: “I shall sing”. Rebbi Yose the Galilean says, when our forefathers were in the sea, the toddler was resting on his mother’s knees and the baby was suckling from his mother’s breast; but when they saw the Divine Glory, the toddler lifted his head from his mother’s knees and the baby took away his mouth from his mother’s breast; they opened their mouths in song and praise and said, “that is my God and I shall declare Him Beautiful132Ex. 15:2.”. Rebbi Meïr said, even the fetuses were saying a song from their mothers’ wombs, as it is said: “134Ps. 68:27. In Mishnaic Hebrew, מָקוֹר means the female womb; cf. Lev. 20:18. In choirs praise God, the Eternal from the source of Israel.” Rebbi Nehemiah said, when our forefathers rose from the sea they saw the corpses of the sinners who had subjected them to hard, forced labor, all of them dead corpses thrown on the sea shore. They wanted to sing and the holy spirit rested upon them. Even the most insignificant in Israel sang the song just as Moses did. That is what is written: “135Is. 63:11. The verse ends: “Where is He Who put His Holy Spirit in their midst.” He remembered the days of old, Moses, his people; where is He Who raised them from the sea?” It is not written “the sheeps’ shepherd” but “His sheeps’ shepherd”; this teaches that He turned all of them into shepherds136Since the first half of the verse equates Moses and His people, the singular of the second clause is taken as collective..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo