Talmud su Geremia 20:6
וְאַתָּ֣ה פַשְׁח֗וּר וְכֹל֙ יֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֔ךָ תֵּלְכ֖וּ בַּשֶּׁ֑בִי וּבָבֶ֣ל תָּב֗וֹא וְשָׁ֤ם תָּמוּת֙ וְשָׁ֣ם תִּקָּבֵ֔ר אַתָּה֙ וְכָל־אֹ֣הֲבֶ֔יךָ אֲשֶׁר־נִבֵּ֥אתָ לָהֶ֖ם בַּשָּֽׁקֶר׃ (ס)
E tu, Pashhur e tutto ciò che dimora nella tua casa andrai in cattività; e tu
Jerusalem Talmud Ketubot
It is written (Jer. 20:6–7): “But you, Pashḥur, and all inhabitants of your house will go into captivity. You will come to Babylon, die there, and be buried there.” Rebbi Abba [bar Zemina] said, Rebbi Ḥelbo and Rebbi Ḥama bar Ḥanina. One of them said, if somebody dies there and is buried there, he has two [detriments] in hand. If he dies there and is buried here, he has one [detriment] in hand. The other one said, burial atones for their death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Kilayim
It is written113In the Babli, Yoma 54a (Seder Olam 27), this statement is attributed to R. Yose. In the old Yerushalmi source, Ekhah rabbati,Petiḥah (towards the end), the name is R. Jehudah. In Pesiqta deRav Cahana (Buber) p. 114a, it is R. Simeon bar Ioḥai. (Jer. 20:6–7): “But you, Pashḥur, and all inhabitants of your house will go into captivity. You will come to Babylon, die there, and be buried there116Since the passage is a curse upon Pashḥur, dying in Babylon and being buried there are two separate curses..” Rebbi Abba bar Zemina said, Rebbi Ḥelbo and Rebbi Ḥama bar Ḥanina. One of them said, if somebody dies there and is buried there, he has two [detriments] in hand. If he dies there and is buried here, he has one [detriment] in hand. The other one said, burial here atones for death there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy