Talmud su Geremia 50:12
בּ֤וֹשָׁה אִמְּכֶם֙ מְאֹ֔ד חָפְרָ֖ה יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם הִנֵּה֙ אַחֲרִ֣ית גּוֹיִ֔ם מִדְבָּ֖ר צִיָּ֥ה וַעֲרָבָֽה׃
Tua madre si vergognerà, colei che ti annoia sarà confusa; Ecco, la parte più interna delle nazioni sarà una regione selvaggia, una terra asciutta e un deserto.
Jerusalem Talmud Berakhot
What says he who passes between graves145The parallel in the Babli (58a) quotes a baraita that parallels the statement of R. Ḥanina here. An addition in the name of Rav Naḥman gives the second text of R. Yoḥanan here. The conclusion is simply “He Who makes the dead live.” In the Tosephta (6:6), the text is that of R. Yoḥanan with the longer conclusion of R. Yoḥanan. The medieval quotes of these texts differ widely, cf. Diqduqe Soferim Berakhot p. 330, Toseftakifshutah Berakhot p. 109. It seems that the original benediction was simply: Praised are You, Eternal, Who makes the dead live. The longer texts are additions of Tannaïm of the last and Amoraïm of the first generations.? Praised are You, Eternal, Who makes the dead live. Rebbi Ḥiyya146Here and in the following it is always R. Ḥiyya bar Abba. in the name of Rebbi Yoḥanan: Who is true to His word and makes the dead live. Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi Yoḥanan: He Who knows your number will wake you up and remove the dust from upon your eyes. Praised are You, Eternal, Who makes the dead live. Rebbi Eleazar in the name of Rebbi Ḥanina: Who created You by judgment, fed you by judgment, and removed you by judgment, He will in the future make you live by judgment. He Who knows your number will remove the dust from upon your eyes. Praised be He Who makes the dead live. That is, for Jewish dead. But for the dead of the Gentiles, he says (Jer. 50:12): Your mother is very shameful, the one who bore you is ashamed147The end of the verse is: “Lo, the future of the Gentiles is desert, wilderness and steppe,” not the blissful afterlife. The Babli quotes the same verse. ….
Ask RabbiBookmarkShareCopy