Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su Proverbi 21:29

הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ יכין [יָבִ֬ין] דרכיו [דַּרְכּֽוֹ׃]

Un uomo malvagio indurisce il viso; Ma per quanto riguarda i retti, guarda bene a modo suo.

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA.1K 16. R. Judah said: The bold-faced are [destined] to Gehinnom and the shamefaced to the Garden of Eden. The bold-faced, R. Eliezer said, is the bastard; R. Joshua said: the son of a niddah; R. ‘Aḳiba said: both a bastard and the son of a niddah.
GEMARA. What is R. Judah’s reason [for his statement]? For it is written, A wicked man hardeneth his face.2Prov. 21, 29. Since he hardens his face he is termed wicked and the wicked man is [destined] to Gehinnom. And according to R. Judah, what if he repented? He will answer: There is no [likelihood of] repentance for the bold-faced. ‘The shamefaced to the Garden of Eden’. It has been taught: The shamefaced will not easily yield to sin, as it is stated, And that His fear may be before you, that ye sin not.3Ex. 20, 17; in the Heb. text XX, 20. What is the meaning of the word for ‘a bastard’ [mamzer]? R. Eliezer said: Me’um zar [‘something strange’].4i.e. anyone objectionable; cf. Yeb. 76b (Sonc. ed., p. 517).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo