Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su Salmi 144:14

אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃

I cui buoi sono ben carichi; Senza breccia, senza andare avanti e senza protesta nei nostri ampi luoghi;

Jerusalem Talmud Rosh Hashanah

“Rabban Gamliel rose, kissed him on his head, and said to him, come in peace, my teacher and my student.” My teacher in wisdom and my student in the fear of sin. My teacher in wisdom and my student since all that I am deciding about him he fulfills. It is written126Ps. 144:14. The verse can be translated as: our bulls are carrying, there is neither a breach, nor an escape, nor crying in our streets., our chiefs are patient. Rebbi Joḥanan and Rebbi Simeon ben Laqish. Rebbi Joḥanan said, [it is not written our bulls are carrying but]127Corrector’s addition from R. Simeon ben Laqish’s interpretation; unnecessary. our chiefs are patient. When the great ones suffer the smaller ones then there is neither breach, nor tumult, nor crying in our streets. Rebbi Simeon ben Laqish inverts this verse. It is not written (our bulls) [the bulls]128Here also the corrector’s change of the biblical text is not warranted; without changing the letters of the text the meaning is changed from cattle breeding to politics. Cf. Babli Berakhot 17a/b. are carrying but our chiefs are tolerated. When the smaller ones tolerate the greater ones then there is neither breach, nor tumult, nor crying in our streets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo