Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su Salmi 68:27

בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃

"Benedici Dio in tutte le assemblee, anche il Signore, voi che venite dalla fontana di Israele."

Jerusalem Talmud Berakhot

MISHNAH: How does one ‘invite’? If there are three, he says: let us praise91The changes apply only to the start of the invitation; in all cases one continues with “Him, Whose food we ate”.. If there are three in addition to himself, he says: praise!92Since there are three without him, he may address them without including himself. If there are ten, he says: let us praise our God. If there are ten in addition to himself, he says: praise! There is no difference between ten and ten myriads93This is the majority opinion; the rest of the Mishnah is Rebbi Yose the Galilean’s, as explained at the end of the Mishnah.. If there are a hundred, he says: let us praise the Eternal, our God. If there are a hundred in addition to himself, he says: praise! If there are a thousand, he says: let us praise the Eternal, our God, the God of Israel. If there are a thousand in addition to himself, he says: praise! If there are ten thousand, he says: let us praise the Eternal, our God, the God of Israel, God of Hosts, Who thrones over the Cherubim, for the food that we ate. Rebbi Yose the Galilean says, the praise has to be according to the multitude of the assembled, as it is said (Ps. 68:27): “In assemblies94It will be clear in the Halakhah that the difference between the Sages and R. Yose the Galilean is in the interpretation of this word, whether it means “assemblies”, i. e., different assemblies recite different praises, or “choirs” that all sing together. praise God, the Lord, from the root of Israel.”
Rebbi Aqiba said, do we not find in the synagoge that one recites “Praise the Eternal” whether there are many or few? Rebbi Ismael says, “Praise the Eternal, the Praised One!”110This Mishnah is sequel to the preceding one and presents the argument of the Sages against Rebbi Yose the Galilean. The difference in text between the two authorities already was discussed in the preceding Halakhah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sotah

HALAKHAH: “On the same day, Rebbi Aqiba explained: “Then would Moses sing,” etc. 129Tosephta Soṭah 6:2–4; Babli 30b/31a. A small part of the text is in Mekhilta dR. Ismael, Shirah, Parashah1 (Mekhilta dR. Simeon bar Ioḥai, p. 72, cf. Note 137). Like a minor who recites the Hallel in school and all repeat every word after him130The entire class, until they know Hallel by heart.. Moses said, “I shall sing131Ex. 15:1.”, and they repeat after him: “I shall sing”. Moses said: “Strength”, and they say: “Strength132Ex. 15:2.”. Rebbi Eliezer the son of Rebbi Yose the Galilean said, like an adult who recites the Hallel in the synagogue, and they repeat the first word133This is prescribed by the Babli, Sukkah 38b, and retained in the Yemenite balādī rite, where the congregation answer hallelujah (the first word of Ps. 113) at each caesura and end of sentence. The Galilean Amoraic way was for several people to recite the Hallel, with each of them saying half a verse (Berakhot 8:9 fol. 12c, Megillah 1:11 fol. 72a).. Moses said, “I shall sing”, and they repeat: “I shall sing”. Moses said: “My strength”, and they repeat after him: “I shall sing”. Rebbi Yose the Galilean says, when our forefathers were in the sea, the toddler was resting on his mother’s knees and the baby was suckling from his mother’s breast; but when they saw the Divine Glory, the toddler lifted his head from his mother’s knees and the baby took away his mouth from his mother’s breast; they opened their mouths in song and praise and said, “that is my God and I shall declare Him Beautiful132Ex. 15:2.”. Rebbi Meïr said, even the fetuses were saying a song from their mothers’ wombs, as it is said: “134Ps. 68:27. In Mishnaic Hebrew, מָקוֹר means the female womb; cf. Lev. 20:18. In choirs praise God, the Eternal from the source of Israel.” Rebbi Nehemiah said, when our forefathers rose from the sea they saw the corpses of the sinners who had subjected them to hard, forced labor, all of them dead corpses thrown on the sea shore. They wanted to sing and the holy spirit rested upon them. Even the most insignificant in Israel sang the song just as Moses did. That is what is written: “135Is. 63:11. The verse ends: “Where is He Who put His Holy Spirit in their midst.” He remembered the days of old, Moses, his people; where is He Who raised them from the sea?” It is not written “the sheeps’ shepherd” but “His sheeps’ shepherd”; this teaches that He turned all of them into shepherds136Since the first half of the verse equates Moses and His people, the singular of the second clause is taken as collective..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo