Targum su Deuteronomio 7:1
כִּ֤י יְבִֽיאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ וְנָשַׁ֣ל גּֽוֹיִם־רַבִּ֣ים ׀ מִפָּנֶ֡יךָ הַֽחִתִּי֩ וְהַגִּרְגָּשִׁ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֗י וְהַֽחִוִּי֙ וְהַיְבוּסִ֔י שִׁבְעָ֣ה גוֹיִ֔ם רַבִּ֥ים וַעֲצוּמִ֖ים מִמֶּֽךָּ׃
Quando l'Eterno, il tuo DIO, ti introdurrà nel paese in cui vuoi possederlo, e scaccerà molte nazioni davanti a te, l'ittita, il girgashita, l'amorite, il cananeo, il perizzite e l'ivita, e il Gebuseo, sette nazioni più grandi e più potenti di te;
Targum Jonathan on Deuteronomy
When the Lord thy God shall bring thee into the land to which thou wilt come to possess it, and He will make many peoples to go out from before thee, the Hittites, Girgashites, Amorites, Kenaanites, Perizites, Hivites, and Jebusites, seven nations more numerous and strong than thou.,
Ask RabbiBookmarkShareCopy