Targum su Ecclesiaste 8:15
וְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּ֛י אִם־לֶאֱכ֥וֹל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
Quindi ho elogiato l'allegria, che un uomo non ha niente di meglio sotto il sole, che mangiare, bere, ed essere allegro, e che questo dovrebbe accompagnarlo nel suo lavoro per tutti i giorni della sua vita che Dio gli ha dato sotto il Sole.
Aramaic Targum to Ecclesiastes
And I praised the joy of the Law, since there is no good for man in this world under the sun, but to eat and drink and rejoice in his labour and in his portion, which is given to him from heaven, and not stretch out his hands in violence and rapine; and this will lead him to peace in that world, and he shall receive a perfect reward for his labours wherewith he sincerely laboured all the days of his life, which the Lord gave him in this world under the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy