Aggeo 1

Capitolo 1

אבִּשְׁנַ֤תBishnatשְׁתַּ֙יִם֙Shetayimלְדָרְיָ֣וֶשׁLedareyaveshהַמֶּ֔לֶךְHammelekhבַּחֹ֙דֶשׁ֙Bakhodeshהַשִּׁשִּׁ֔יHashshishshiבְּי֥וֹםBeyomאֶחָ֖דEkhadלַחֹ֑דֶשׁLakhodeshהָיָ֨הHayaדְבַר־Devarיְהוָ֜הAdonaiבְּיַד־Beyadחַגַּ֣יKhaggayהַנָּבִ֗יאHannaviאֶל־Elזְרֻבָּבֶ֤לZerubbavelבֶּן־Benשְׁאַלְתִּיאֵל֙Shealtieilפַּחַ֣תPakhatיְהוּדָ֔הYehudaוְאֶל־Veelיְהוֹשֻׁ֧עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָ֛קYehotsadakהַכֹּהֵ֥ןHakkoheinהַגָּד֖וֹלHaggadolלֵאמֹֽר׃Leimor
1Nel secondo anno di re Dario, nel sesto mese, nel primo giorno del mese, la parola dell'Eterno da parte del profeta Aggeo a Zerubbabel, figlio di Sealtiel, governatore di Giuda, e a Giosuè, figlio di Ieozadak , il sommo sacerdote, dicendo:
בכֹּ֥הKohאָמַ֛רAmarיְהוָ֥הAdonaiצְבָא֖וֹתTsevaotלֵאמֹ֑רLeimorהָעָ֤םHaamהַזֶּה֙Hazzehאָֽמְר֔וּAmeruלֹ֥אLoעֶת־Etבֹּ֛אBoעֶת־Etבֵּ֥יתBeitיְהוָ֖הAdonaiלְהִבָּנֽוֹת׃Lehibbanot(פ)(f)
2'Così parla il Signore degli eserciti, dicendo: Questo popolo dice: Il tempo non è venuto, il tempo che il Signore'La casa S dovrebbe essere costruita.'
גוַֽיְהִי֙Vayehiדְּבַר־Devarיְהוָ֔הAdonaiבְּיַד־Beyadחַגַּ֥יKhaggayהַנָּבִ֖יאHannaviלֵאמֹֽר׃Leimor
3Poi venne la parola dell'Eterno da parte del profeta Aggeo, che diceva:
דהַעֵ֤תHaeitלָכֶם֙Lakhemאַתֶּ֔םAttemלָשֶׁ֖בֶתLashevetבְּבָתֵּיכֶ֣םBevatteikhemסְפוּנִ֑יםSefunimוְהַבַּ֥יִתVehabbayitהַזֶּ֖הHazzehחָרֵֽב׃Khareiv
4'È tempo per voi stessi di dimorare nelle vostre case a ciuffi, mentre questa casa perde rifiuti?
הוְעַתָּ֕הVeattaכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotשִׂ֥ימוּSimuלְבַבְכֶ֖םLevavkhemעַל־Alדַּרְכֵיכֶֽם׃Darkheikhem
5Quindi dunque, così dice l'Eterno degli eserciti: considera le tue vie.
וזְרַעְתֶּ֨םZeratemהַרְבֵּ֜הHarbehוְהָבֵ֣אVehaveiמְעָ֗טMeatאָכ֤וֹלAkholוְאֵין־Veeinלְשָׂבְעָה֙Lesaveaשָׁת֣וֹShatoוְאֵין־Veeinלְשָׁכְרָ֔הLeshakheraלָב֖וֹשׁLavoshוְאֵין־Veeinלְחֹ֣םLekhomל֑וֹLoוְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔רVehammistakkeirמִשְׂתַּכֵּ֖רMistakkeirאֶל־Elצְר֥וֹרTserorנָקֽוּב׃Nakuv(פ)(f)
6Hai seminato molto e portato poco, Mangi, ma non ne hai abbastanza, bevi, ma non sei pieno di bevi, ti vesti, ma non c'è niente di caldo; E chi guadagna stipendi guadagna stipendi per una borsa con buchi.
זכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotשִׂ֥ימוּSimuלְבַבְכֶ֖םLevavkhemעַל־Alדַּרְכֵיכֶֽם׃Darkheikhem
7Così dice il Signore degli eserciti: considera le tue vie.
חעֲל֥וּAluהָהָ֛רHaharוַהֲבֵאתֶ֥םVahaveitemעֵ֖ץEitsוּבְנ֣וּUvenuהַבָּ֑יִתHabbayitוְאֶרְצֶה־Veertsehבּ֥וֹBoואכבדVkhvd[וְאֶכָּבְדָ֖ה][veekkaveda]אָמַ֥רAmarיְהוָֽה׃Adonai
8Salite sulla collina, portate legna e costruite la casa; e ne godrò piacere, e sarò glorificato, dice l'Eterno.
טפָּנֹ֤הPanohאֶל־Elהַרְבֵּה֙Harbehוְהִנֵּ֣הVehinnehלִמְעָ֔טLimatוַהֲבֵאתֶ֥םVahaveitemהַבַּ֖יִתHabbayitוְנָפַ֣חְתִּיVenafakhtiב֑וֹVoיַ֣עַןYaanמֶ֗הMehנְאֻם֙Neumיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֔וֹתTsevaotיַ֗עַןYaanבֵּיתִי֙Beitiאֲשֶׁר־Asherה֣וּאHuחָרֵ֔בKhareivוְאַתֶּ֥םVeattemרָצִ֖יםRatsimאִ֥ישׁIshלְבֵיתֽוֹ׃Leveito
9Cercavi molto, e, ecco, è venuto poco; e quando l'hai portato a casa, ho soffiato su di esso. Perché? dice l'Eterno degli eserciti. A causa della mia casa che perde i rifiuti, mentre tu gestisci ogni uomo per la sua stessa casa.
יעַל־Alכֵּ֣ןKeinעֲלֵיכֶ֔םAleikhemכָּלְא֥וּKaleuשָמַ֖יִםShamayimמִטָּ֑לMittalוְהָאָ֖רֶץVehaaretsכָּלְאָ֥הKaleaיְבוּלָֽהּ׃Yevulah
10Perciò su di te il cielo ha trattenuto, così che non c'è rugiada, e la terra ha trattenuto i suoi prodotti.
יאוָאֶקְרָ֨אVaekraחֹ֜רֶבKhorevעַל־Alהָאָ֣רֶץHaaretsוְעַל־Vealהֶהָרִ֗יםHeharimוְעַל־Vealהַדָּגָן֙Haddaganוְעַל־Vealהַתִּיר֣וֹשׁHattiroshוְעַל־Vealהַיִּצְהָ֔רHayyitsharוְעַ֛לVealאֲשֶׁ֥רAsherתּוֹצִ֖יאTotsiהָאֲדָמָ֑הHaadamaוְעַל־Vealהָֽאָדָם֙Haadamוְעַל־Vealהַבְּהֵמָ֔הHabbeheimaוְעַ֖לVealכָּל־Kolיְגִ֥יעַYegiaכַּפָּֽיִם׃Kappayim(ס)(s)
11E chiesi una siccità sulla terra, sulle montagne, sul grano, sul vino, sull'olio e su ciò che il terreno produce, sugli uomini, sul bestiame e su tutto il lavoro delle mani.'
יבוַיִּשְׁמַ֣עVayyishmaזְרֻבָּבֶ֣לZerubbavel׀בֶּֽן־Benשַׁלְתִּיאֵ֡לShaltieilוִיהוֹשֻׁ֣עַVihoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָק֩Yehotsadakהַכֹּהֵ֨ןHakkoheinהַגָּד֜וֹלHaggadolוְכֹ֣לVekhol׀שְׁאֵרִ֣יתSheeiritהָעָ֗םHaamבְּקוֹל֙Bekolיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹֽהֵיהֶ֔םEloheihemוְעַל־Vealדִּבְרֵי֙Divreiחַגַּ֣יKhaggayהַנָּבִ֔יאHannaviכַּאֲשֶׁ֥רKaasherשְׁלָח֖וֹShelakhoיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֵיהֶ֑םEloheihemוַיִּֽירְא֥וּVayyireuהָעָ֖םHaamמִפְּנֵ֥יMippeneiיְהוָֽה׃Adonai
12Quindi Zerubbabel, figlio di Shealtiel, e Giosuè, figlio di Jehozadak, sommo sacerdote, con tutto il resto del popolo, ascoltarono la voce del Signore loro Dio e le parole del profeta Aggeo, come il Signore loro Dio l'aveva mandato; e il popolo temeva davanti all'Eterno.
יגוַ֠יֹּאמֶרVayyomerחַגַּ֞יKhaggayמַלְאַ֧ךְMalakhיְהוָ֛הAdonaiבְּמַלְאֲכ֥וּתBemalakhutיְהוָ֖הAdonaiלָעָ֣םLaamלֵאמֹ֑רLeimorאֲנִ֥יAniאִתְּכֶ֖םIttekhemנְאֻם־Neumיְהוָֽה׃Adonai
13Quindi parlò ad Aggeo il Signore'S messaggero nell'Eterno'S messaggio al popolo, dicendo: 'Sono con te, dice l'Eterno.'
ידוַיָּ֣עַרVayyaarיְהוָ֡הAdonaiאֶת־Etרוּחַ֩Ruakhזְרֻבָּבֶ֨לZerubbavelבֶּן־Benשַׁלְתִּיאֵ֜לShaltieilפַּחַ֣תPakhatיְהוּדָ֗הYehudaוְאֶת־Veetר֙וּחַ֙Ruakhיְהוֹשֻׁ֤עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָק֙Yehotsadakהַכֹּהֵ֣ןHakkoheinהַגָּד֔וֹלHaggadolוְֽאֶת־Veetר֔וּחַRuakhכֹּ֖לKolשְׁאֵרִ֣יתSheeiritהָעָ֑םHaamוַיָּבֹ֙אוּ֙Vayyavouוַיַּעֲשׂ֣וּVayyaasuמְלָאכָ֔הMelakhaבְּבֵית־Beveitיְהוָ֥הAdonaiצְבָא֖וֹתTsevaotאֱלֹהֵיהֶֽם׃Eloheihem(פ)(f)
14E l'Eterno suscitò lo spirito di Zubbubbabel, figlio di Shealtiel, governatore di Giuda, e lo spirito di Giosuè, figlio di Jehozadak, sommo sacerdote, e lo spirito di tutto il resto del popolo; e vennero e lavorarono nella casa dell'Eterno degli eserciti, il loro Dio,
טובְּי֨וֹםBeyomעֶשְׂרִ֧יםEsrimוְאַרְבָּעָ֛הVearbaaלַחֹ֖דֶשׁLakhodeshבַּשִּׁשִּׁ֑יBashshishshiבִּשְׁנַ֥תBishnatשְׁתַּ֖יִםShetayimלְדָרְיָ֥וֶשׁLedareyaveshהַמֶּֽלֶךְ׃Hammelekh
15nel quattro e ventesimo giorno del mese, nel sesto mese, nel secondo anno del re Dario.